< Lukáš 1 >
1 Poněvadž mnozí usilovali sepsati pořádně vypravování těch věcí, kteréž u nás jisté jsou,
Dostojny Teofilu! Wielu już starało się uporządkować wydarzenia z życia Chrystusa,
2 Jakž nám vydali ti, kteříž od počátku sami viděli, a služebníci toho Slova byli:
zgodnie z tym, co przekazali naoczni świadkowie i pierwsi głosiciele słowa.
3 Vidělo se i mně, kterýž jsem toho všeho pravé povědomosti z gruntu bedlivě došel, tobě o tom pořádně vypsati, výborný Teofile,
Ja również uznałem za słuszne przestudiować je, od pierwszego do ostatniego, i dokładnie opisać wszystko po kolei,
4 Abys zvěděl jistotu těch věcí, jimž jsi vyučován.
abyś był pewien tego, czego się nauczyłeś.
5 Byl za dnů Heródesa krále Judského kněz nějaký, jménem Zachariáš, z třídy Abiášovy, a manželka jeho ze dcer Aronových, a jméno její Alžběta.
Zacznę od historii o pewnym kapłanie, Zachariaszu, który żył w Judei za panowania króla Heroda. Należał on do kapłańskiej grupy Abiasza. Z kapłańskiego rodu Aarona pochodziła również jego żona, Elżbieta.
6 Byli pak oba spravedliví před oblíčejem Božím, chodíce ve všech přikázaních a spravedlnostech Páně bez ouhony.
Byli to ludzie prawi w oczach Boga, żyjący w zgodzie zarówno z duchem, jak i z literą całego Bożego Prawa.
7 A neměli plodu, proto že Alžběta byla neplodná, a oba se byli zstarali ve dnech svých.
Oboje dożyli sędziwego wieku, ale nie mieli dzieci, gdyż Elżbieta była bezpłodna.
8 I stalo se, když on úřad kněžský konal v pořádku třídy své před Bohem,
Pewnego dnia, grupa Zachariasza pełniła służbę w świątyni, jemu zaś w drodze losowania
9 Že vedlé obyčeje úřadu kněžského los naň přišel, aby položil zápal, vejda do chrámu Páně.
przypadł zaszczyt wejścia do miejsca świętego i złożenia Panu ofiary z kadzidła.
10 A všecko množství lidu bylo vně, modlíce se v hodinu zápalu.
W tym czasie na dziedzińcu znajdowało się wielu modlących się ludzi.
11 Tedy ukázal se jemu anděl Páně, stoje na pravé straně oltáře zápalu.
Będąc w świątyni, Zachariasz ujrzał nagle anioła Bożego stojącego po prawej stronie ołtarza kadzenia.
12 A uzřev jej Zachariáš, zstrašil se, a bázeň připadla na něj.
Ogarnęły go zdumienie i strach.
13 I řekl jemu anděl: Neboj se, Zachariáši, neboť jest uslyšána modlitba tvá, a Alžběta manželka tvá porodí tobě syna, a nazůveš jméno jeho Jan.
Lecz anioł powiedział: —Nie bój się, Zachariaszu! Przyszedłem ci oznajmić, że Bóg wysłuchał twojej modlitwy: Elżbieta, twoja żona, urodzi syna. Daj mu na imię Jan.
14 Z čehož budeš míti radost a veselé, a mnozí se z jeho narození budou radovati.
Stanie się on przyczyną radości nie tylko dla was, ale także dla wielu innych ludzi.
15 Bude zajisté veliký před oblíčejem Páně, a vína i nápoje opojného nebude píti, a Duchem svatým bude naplněn hned od života matky své.
Będzie wielki w oczach Pana. Nie będzie pił wina ani innych tego rodzaju napojów i już w łonie matki zostanie napełniony Duchem Świętym.
16 A mnohé z synů Izraelských obrátí ku Pánu Bohu jejich.
Przekona on wielu potomków Izraela, aby powrócili do Pana, swojego Boga.
17 Neboť on předejde před oblíčejem jeho v duchu a v moci Eliášově, aby obrátil srdce otců k synům, a nevěřící k opatrnosti spravedlivých, aby postavil Pánu lid hotový.
Będzie się odznaczał nieugiętym duchem i mocą proroka Eliasza. To on poprzedzi nadejście Mesjasza i przygotuje ludzi dla Pana, nauczając ich prawości. Pogodzi również rodziców z dziećmi.
18 I řekl Zachariáš andělu: Po čemž to poznám? Nebo já starý jsem, a manželka má zstarala se ve dnech svých.
—To chyba niemożliwe?—odpowiedział Zachariasz aniołowi. —Jestem już przecież stary, a moja żona również jest w podeszłym wieku.
19 I odpověděv anděl, řekl jemu: Jáť jsem Gabriel, kterýž stojím před oblíčejem Božím, a poslán jsem, abych mluvil s tebou, a tyto věci veselé tobě zvěstoval.
—Ja jestem Gabriel—rzekł wtedy anioł. —Przebywam w najbliższym otoczeniu Boga. To On posłał mnie do ciebie z tą dobrą nowiną.
20 A aj, budeš němý, a nebudeš moci mluviti až do dne, v kterémž se tyto věci stanou, proto že jsi neuvěřil řečem mým, kteréž se naplní časem svým.
Ponieważ mi jednak nie uwierzyłeś, staniesz się niemy aż do czasu spełnienia się wszystkiego, co zapowiedziałem.
21 Lid pak očekával Zachariáše, a divili se, že on tak prodléval v chrámě.
Tymczasem ludzie na dziedzińcu czekali na Zachariasza i dziwili się, dlaczego jeszcze nie wychodzi.
22 Vyšed pak, nemohl mluviti k nim. I srozuměli, že vidění viděl v chrámě. Nebo on návěští jim dával, a zůstal němý.
Gdy się wreszcie ukazał, nie był w stanie wypowiedzieć ani słowa. Po jego gestach zebrani zorientowali się, że właśnie widział anioła.
23 I stalo se, když se vyplnili dnové konání úřadu jeho, odšel do domu svého.
Zachariasz pozostał w świątyni jeszcze kilka dni i dopiero po zakończeniu swojej kapłańskiej służby powrócił do domu.
24 A po těch dnech počala Alžběta manželka jeho, a tajila se za pět měsíců, řkuci:
Wkrótce jego żona zaszła w ciążę i przez pięć następnych miesięcy żyła w odosobnieniu.
25 Že tak mi učinil Pán ve dnech, v nichž vzezřel, aby odjal mé pohanění mezi lidmi.
—Jakże dobry jest Pan!—cieszyła się. —Zdjął ze mnie hańbę bezdzietności.
26 V měsíci pak šestém poslán jest anděl Gabriel od Boha do města Galilejského, kterémuž jméno Nazarét,
Gdy Elżbieta była w szóstym miesiącu ciąży, Bóg posłał anioła Gabriela do galilejskiego miasteczka Nazaret,
27 Ku panně zasnoubené muži, kterémuž jméno bylo Jozef, z domu Davidova, a jméno panny Maria.
do pewnej panny o imieniu Maria, która była narzeczoną Józefa, potomka króla Dawida.
28 I všed k ní anděl, dí: Zdráva buď milostí obdařená, Pán s tebou, požehnaná ty mezi ženami.
Gabriel, stanąwszy przed nią, powiedział: —Witaj! Pan jest z tobą i obdarzył cię szczególną łaską!
29 Ona pak uzřevši ho, zarmoutila se nad řečí jeho, a myslila, jaké by to bylo pozdravení.
Oszołomiona Maria zastanawiała się, co miałoby oznaczać takie powitanie.
30 I řekl jí anděl: Neboj se, Maria, nebo jsi nalezla milost u Boha.
—Nie bój się, Mario!—rzekł wtedy anioł. —Bóg zechciał ci okazać wyjątkową łaskę!
31 A počneš v životě, a porodíš syna, a nazůveš jméno jeho Ježíš.
Wkrótce poczniesz i urodzisz syna, któremu dasz na imię Jezus.
32 Tenť bude veliký, a Syn Nejvyššího slouti bude, a dáť jemu Pán Bůh stolici Davida otce jeho.
Będzie On wielki i nazwą Go Synem Najwyższego. Bóg da Mu tron Jego przodka, króla Dawida.
33 A kralovati bude v domě Jákobově na věky, a království jeho nebude konce. (aiōn )
Będzie wiecznie panował nad Izraelem, a Jego królestwo nie będzie miało końca! (aiōn )
34 I řekla Maria andělu: Kterak se to stane, poněvadž já muže nepoznávám?
—Ale jak to się stanie?—zapytała Maria. —Jestem jeszcze dziewicą!
35 A odpověděv anděl, řekl jí: Duch svatý sstoupí v tě, a moc Nejvyššího zastíní tobě; a protož i to, což se z tebe svatého narodí, slouti bude Syn Boží.
—Zstąpi na ciebie Duch Święty i osłoni cię moc Boga. Dlatego dziecko, które urodzisz, będzie świętym Synem Boga.
36 A aj, Alžběta, přítelkyně tvá, i ona počala syna v starosti své, a tento jest jí šestý měsíc, kteráž sloula neplodná.
Sześć miesięcy temu twoja krewna Elżbieta, uważana za bezpłodną, również zaszła w ciążę, mimo podeszłego wieku.
37 Neboť nebude nemožné u Boha žádné slovo.
Dla Boga bowiem wszystko jest możliwe.
38 I řekla Maria: Aj, děvka Páně, staniž mi se podlé slova tvého. I odšel od ní anděl.
—Chcę służyć mojemu Panu—rzekła Maria—i jestem gotowa na wszystko, co się Jemu podoba. Niech się stanie tak, jak powiedziałeś. Wtedy anioł odszedł.
39 Tedy povstavši Maria v těch dnech, odešla na hory s chvátáním do města Judova.
Maria szybko udała się do rodzinnego miasta Zachariasza, położonego w górzystej krainie Judei,
40 I vešla do domu Zachariášova, a pozdravila Alžběty.
aby odwiedzić Elżbietę.
41 I stalo se, jakž uslyšela Alžběta pozdravení Marie, zplésalo nemluvňátko v životě jejím, a naplněna jest Duchem svatým Alžběta.
Gdy tylko wypowiedziała słowa pozdrowienia, na dźwięk jej głosu poruszyło się w łonie Elżbiety dziecko, a ona sama została napełniona Duchem Świętym.
42 I zvolala hlasem velikým a řekla: Požehnaná ty mezi ženami, a požehnaný plod života tvého.
Zawołała z radości i powiedziała do Marii: —Jak bardzo Bóg wyróżnił cię spośród wszystkich kobiet i jak szczęśliwe jest twoje dziecko!
43 A odkud mi to, aby přišla matka Pána mého ke mně?
To dla mnie zaszczyt, że odwiedziła mnie matka mojego Pana!
44 Nebo aj, jakž se stal hlas pozdravení tvého v uších mých, zplésalo radostně nemluvňátko v životě mém.
Gdy tylko usłyszałam twoje pozdrowienie, z radości poruszyło się we mnie dzieciątko!
45 A blahoslavená, kteráž uvěřila, neboť dokonány budou ty věci, kteréž jsou povědíny jí ode Pána.
Naprawdę Bóg obdarzył cię wyjątkowym szczęściem, bo uwierzyłaś, że spełnią się Jego słowa. Maria powiedziała wtedy:
46 Tedy řekla Maria: Velebí duše má Hospodina,
—Z całej duszy wielbię Pana,
47 A veselí se duch můj v Bohu, spasiteli svém,
mojego Boga i Zbawiciela! Obdarzył mnie bowiem wielką radością
48 Že vzezřel na ponížení děvky své; neb aj, od této chvíle blahoslaviti mne budou všickni národové.
i dostrzegł swoją pokorną służebnicę! Dlatego od tej pory wszystkie pokolenia będą mnie nazywać szczęśliwą.
49 Neboť mi učinil veliké věci ten, kterýž mocný jest, a svaté jméno jeho,
Wszechmocny i Święty dokonał bowiem w moim życiu wspaniałych rzeczy.
50 A jehož milosrdenství od pokolení až do pokolení bojícím se jeho.
On w każdym pokoleniu okazuje miłość tym, którzy są Mu posłuszni.
51 Dokázal moci ramenem svým, rozptýlil pyšné myšlením srdce jejich.
Jego moc jest niezwyciężona! Rozproszył ludzi dumnych i wyniosłych.
52 Sházel mocné s stolic, a povýšil ponížených.
Zrzucił z tronu władców, a wywyższył pokornych.
53 Lačné nakrmil dobrými věcmi, a bohaté pustil prázdné.
Nakarmił głodnych, a bogatych odesłał z pustymi rękami.
54 Přijal Izraele, služebníka svého, byv pamětliv na milosrdenství,
Pomógł swojemu słudze, Izraelowi i nie zapomniał o miłości,
55 Jakož mluvil otcům našim, Abrahamovi a semeni jeho na věky. (aiōn )
którą na zawsze przyrzekł Abrahamowi oraz jego dzieciom, naszym przodkom. (aiōn )
56 I zůstala Maria s ní asi za tři měsíce, a navrátila se do domu svého.
Maria przebywała u Elżbiety około trzech miesięcy, po czym wróciła do domu.
57 Alžbětě pak naplnil se čas, aby porodila, i porodila syna.
Gdy nadszedł czas, Elżbieta urodziła syna.
58 A uslyšeli sousedé a přátelé její, že Hospodin veliké učinil s ní milosrdenství své, i radovali se spolu s ní.
Wiadomość o łasce, okazanej jej przez Pana, dotarła wkrótce do krewnych i znajomych i wszyscy bardzo się ucieszyli.
59 Stalo se pak v den osmý, přišli obřezovati dítěte, a nazývali jej jménem otce jeho Zachariášem.
Ósmego dnia po urodzeniu zeszli się na uroczystość obrzezania. Chcieli, aby dziecko otrzymało imię ojca—Zachariasza,
60 Ale odpověděvši matka jeho, řekla: Nikoli, ale slouti bude Jan.
ale Elżbieta sprzeciwiła się temu: —Nie! Damy mu na imię Jan—rzekła.
61 I řekli jí: Však žádného není v rodu tvém, kterýž by sloul jménem tím.
—Dlaczego? Przecież w całej twojej rodzinie nie ma ani jednej osoby o takim imieniu!
62 I dávali návěští otci jeho, jak by ho chtěl nazývati.
Zwrócili się więc do Zachariasza, ojca dziecka.
63 A on požádav deštičky, napsal, řka: Jan jest jméno jeho. I divili se všickni.
On zaś gestem poprosił, aby mu podano tabliczkę, i ku zdziwieniu obecnych napisał: „Niech się nazywa Jan”.
64 A hned otevřela se ústa jeho a jazyk jeho, i mluvil, velebě Boha.
W tej samej chwili odzyskał mowę i zaczął wielbić Boga.
65 Tedy přišla bázeň na všecky sousedy jejich, a po všech horách Judských rozhlásána jsou všecka ta slova.
Wszystkich zebranych ogarnął lęk i podziw, a wiadomość o tym zdarzeniu szybko rozeszła się po całej okolicy
66 A všickni, kteříž o tom slyšeli, skládali to v srdci svém, řkouce: I jaké dítě toto bude? A ruka Páně byla s ním.
i zastanawiano się: —Kim będzie to dziecko? Widać, że Bóg naprawdę nad nim czuwa.
67 Zachariáš pak otec jeho naplněn jest Duchem svatým, a prorokoval, řka:
Wielbiąc Boga, Zachariasz został napełniony Duchem Świętym i zaczął prorokować:
68 Požehnaný Pán Bůh Izraelský, že navštívil a učinil vykoupení lidu svému.
—Chwała Panu, Bogu Izraela! Przyszedł bowiem, aby uratować swój lud.
69 A vyzdvihl nám roh spasení v domě Davida, služebníka svého,
Tak, jak niegdyś obiecał przez swoich świętych proroków, posłał potężnego Zbawiciela z rodu króla Dawida, swojego sługi. (aiōn )
70 Jakož mluvil skrze ústa proroků svých svatých, kteříž byli od věků, (aiōn )
71 O vysvobození z nepřátel našich, a z ruky všech, kteříž nás nenáviděli,
On nas wybawi z rąk naszych wrogów i tych, którzy nas nienawidzą.
72 Aby učinil milosrdenství s otci našimi, a rozpomenul se na smlouvu svou svatou,
Bóg zmiłował się nad naszymi przodkami, pamiętając o swoim świętym przymierzu.
73 Na přísahu, kterouž přisáhl Abrahamovi, otci našemu, žeť nám to dá,
I dotrzymał przysięgi, którą złożył Abrahamowi, naszemu przodkowi,
74 Abychom bez strachu, z ruky nepřátel svých jsouce vysvobozeni, sloužili jemu,
że uwolni nas od wrogów i pozwoli, abyśmy bez lęku, w świętości i prawości, mogli służyć Mu aż do końca naszych dni.
75 V svatosti a v spravedlnosti před oblíčejem jeho, po všecky dny života svého.
76 Ty pak, dítě, prorokem Nejvyššího slouti budeš, nebo předejdeš před tváří Páně připravovati cesty jeho,
A ty, synku, zostaniesz prorokiem Najwyższego. Pójdziesz przed Panem i przygotujesz Mu drogę.
77 Aby dáno bylo umění spasitelné lidu jeho na odpuštění hříchů jejich,
I pokażesz ludziom Boże zbawienie, dokonujące się przez odpuszczenie grzechów,
78 Skrze střeva milosrdenství Boha našeho, v nichž navštívil nás, vyšed z výsosti,
dzięki łasce naszego Boga. Ona to zabłyśnie jak niebiańska światłość,
79 Aby se ukázal sedícím v temnostech a v stínu smrti, k spravení noh našich na cestu pokoje.
i oświeci pogrążonych w ciemności i mroku śmierci. Ona też wprowadzi nas na drogę pokoju!
80 Dítě pak rostlo, a posilovalo se v duchu, a bylo na poušti až do dne zjevení svého lidu Izraelskému.
Czas upływał, a chłopiec rozwijał się i wzmacniał duchowo. Gdy dorósł, zamieszkał samotnie na pustyni i przebywał tam aż do chwili rozpoczęcia swojej publicznej działalności w Izraelu.