< Lukáš 21 >
1 A pohleděv, uzřel bohaté, kteříž metali dary své do pokladnice.
And he looked up, and saw rich men casting their gifts into the treasury.
2 Uzřel pak i jednu vdovu chudičkou, ana uvrhla tam dva šarty.
And he saw also a certain poor widow casting in there two mites.
3 I řekl: V pravdě pravím vám, že vdova tato chudá více než všickni uvrhla.
And he said, Truly I say to you, that this poor widow hath cast in more than they all:
4 Nebo všickni tito z toho, což jim zbývalo, dali dary Bohu, tato pak z své chudoby všecku živnost svou, kterouž měla, uvrhla.
For all these have of their abundance cast in to the offerings of God: but she of her poverty hath cast in all the living that she had.
5 A když někteří pravili o chrámu, kterak by kamením pěkným i okrasami ozdoben byl, řekl:
And as some spoke of the temple, that it was adorned with beautiful stones and gifts, he said,
6 Nač se to díváte? Přijdouť dnové, v nichž nebude zůstaven kámen na kameni, kterýž by nebyl zbořen.
As for these things which ye behold, the days will come, in which there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down.
7 I otázali se ho, řkouce: Mistře, kdy to bude? A které znamení, když se to bude míti státi?
And they asked him, saying, Master, but when shall these things be? and what sign will there be when these things shall come to pass?
8 On pak řekl: Vizte, abyste nebyli svedeni. Nebo mnozí přijdou ve jménu mém, řkouce: Já jsem, a čas se blíží. Protož nepostupujte po nich.
And he said, Take heed that ye be not deceived: for many shall come in my name, saying, I am Christ; and the time draweth near: therefore go ye not after them.
9 Když pak uslyšíte o válkách a různicech, nestrachujte se; neboť musí to prvé býti, ale ne i hned konec.
But when ye shall hear of wars and commotions, be not terrified: for these things must first come to pass; but the end is not yet.
10 Tehdy pravil jim: Povstaneť národ proti národu, a království proti království.
Then said he to them, Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom:
11 A země třesení veliká budou po místech, a hladové, a morové, hrůzy i zázrakové s nebe velicí.
And great earthquakes shall be in various places, and famines, and pestilences; and fearful sights and great signs shall there be from heaven.
12 Ale před tím přede vším vztáhnou ruce své na vás, a protiviti se budou, vydávajíce vás do škol a žalářů, vodíce k králům a k vládařům pro jméno mé.
But before all these, they shall lay their hands on you, and persecute you, delivering you up to the synagogues, and into prisons, being brought before kings and rulers for my name’s sake.
13 A toť se vám díti bude na svědectví.
And it shall turn to you for a testimony.
14 Protož složtež to v srdcích svých, abyste se nestarali, kterak byste odpovídati měli.
Settle it therefore in your hearts, not to meditate before what ye shall answer:
15 Jáť zajisté dám vám ústa a moudrost, kteréž nebudou moci odolati, ani proti ní ostáti všickni protivníci vaši.
For I will give you a mouth and wisdom, which all your adversaries shall not be able to speak against nor withstand.
16 Budete pak zrazováni i od rodičů a od bratří, od příbuzných i od přátel, a zmordují některé z vás.
And ye shall be betrayed both by parents, and brethren, and kinsmen, and friends; and some of you shall they cause to be put to death.
17 A budete v nenávisti u všech pro jméno mé.
And ye shall be hated by all men for my name’s sake.
18 Ale ani vlas s hlavy vaší nikoli nezahyne.
But there shall not an hair of your head perish.
19 V trpělivosti své vládněte dušemi svými.
In your patience possess ye your souls.
20 Když pak uzříte obležený od vojska Jeruzalém, tehdy vězte, žeť se přiblížilo zkažení jeho.
And when ye shall see Jerusalem surrounded by armies, then know that her desolation is near.
21 Tehdy ti, kdož jsou v Judstvu, utíkejte k horám, a kdo u prostřed něho, vyjděte, a kteří v končinách, nevcházejte do něho.
Then let them who are in Judaea flee to the mountains; and let them who are in the midst of it depart from it; and let not them that are in the countries enter into it.
22 Neboť budou dnové pomsty, aby se naplnilo všecko, což psáno jest.
For these are the days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.
23 Ale běda těhotným a těm, kteréž kojí v těch dnech. Neboť bude dav veliký v této zemi, a hněv nad lidem tímto.
But woe to them that are with child, and to them that nurse infants, in those days! for there shall be great distress in the land, and wrath upon this people.
24 I padati budou ostrostí meče, a zjímaní vedeni budou mezi všecky národy, a Jeruzalém tlačen bude od pohanů, dokudž se nenaplní časové pohanů.
And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led away captive into all nations: and Jerusalem shall be trodden down by the Gentiles, until the times of the Gentiles shall be fulfilled.
25 I budouť znamení na slunci a na měsíci i na hvězdách, a na zemi ssoužení národů, nevědoucích se kam díti, když zvuk vydá moře a vlnobití,
And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations, with perplexity; the sea and the waves roaring;
26 Tak že zmrtvějí lidé pro strach a pro očekávání těch věcí, kteréž přijdou na všecken svět. Nebo moci nebeské pohybovati se budou.
Men’s hearts failing them for fear, and for expectation of those things which are coming on the earth: for the powers of heaven shall be shaken.
27 A tehdyť uzří Syna člověka, an se béře v oblace s mocí a slavou velikou.
And then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory.
28 A když se toto počne díti, pohleďtež a pozdvihnětež hlav svých, proto že se přibližuje vykoupení vaše.
And when these things begin to come to pass, then look up, and lift up your heads; for your redemption draweth near.
29 I pověděl jim podobenství: Patřte na fíkový strom i na všecka stromoví.
And he spoke to them a parable; Behold the fig tree, and all the trees;
30 Když se již pučí, vidouce to, sami to znáte, že blízko jest již léto.
When they now shoot forth, ye see and know of your own selves that summer is now near at hand.
31 Takž i vy, když uzříte, ano se tyto věci dějí, vězte, že blízko jest království Boží.
So likewise ye, when ye see these things come to pass, know that the kingdom of God is near at hand.
32 Amen pravím vám, že nepomine věk tento, až se všecko stane.
Verily I say to you, This generation shall not pass away, till all be fulfilled.
33 Nebe a země pominou, ale slova má nepominou.
Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away.
34 Pilně se pak varujte, aby snad nebyla obtížená srdce vaše obžerstvím a opilstvím a pečováním o tento život, a v náhle přikvačil by vás ten den.
And take heed to yourselves, lest at any time your hearts be overcharged with dissipation, and drunkenness, and cares of this life, and so that day come upon you unawares.
35 Nebo jako osídlo přijde na všecky, kteříž přebývají na tváři vší země.
For as a snare shall it come on all them that dwell on the face of the whole earth.
36 Protož bděte, všelikého času modléce se, abyste hodni byli ujíti všech těch věcí, kteréž se budou díti, a postaviti se před Synem člověka.
Watch ye therefore, and pray always, that ye may be accounted worthy to escape all these things that shall come to pass, and to stand before the Son of man.
37 I býval ve dne v chrámě, uče, ale v noci vycházeje, přebýval na hoře, kteráž slove Olivetská.
And in the day time he was teaching in the temple; and at night he went out, and abode in the mount that is called the mount of Olives.
38 A všecken lid na úsvitě přicházel k němu do chrámu, aby ho poslouchal.
And all the people came early in the morning to him in the temple, to hear him.