< 3 Mojžišova 18 >
1 I mluvil Hospodin k Mojžíšovi, řka:
And the Lord said to Moses,
2 Mluv synům Izraelským a rci jim: Já jsem Hospodin Bůh váš.
Say to the children of Israel, I am the Lord your God.
3 Vedlé skutků země Egyptské, v níž jste bydlili, nečiňte, ani podlé skutků země Kananejské, do kteréž já vás uvozuji, činiti budete, a v ustanoveních jejich nechoďte.
You may not do those things which were done in the land of Egypt where you were living; and you may not do those things which are done in the land of Canaan where I am taking you, or be guided in your behaviour by their rules.
4 Soudy mé čiňte a ustanovení mých ostříhejte, abyste chodili v nich: Já jsem Hospodin Bůh váš.
But you are to be guided by my decisions and keep my rules, and be guided by them: I am the Lord your God.
5 Ostříhejte ustanovení mých a soudů mých. Člověk ten, kterýž by je činil, živ bude v nich: Já jsem Hospodin.
So keep my rules and my decisions, which, if a man does them, will be life to him: I am the Lord.
6 Nižádný člověk k žádné přítelkyni krevní nepřistupuj k obnažení hanby její: Já jsem Hospodin.
You may not have sex connection with anyone who is a near relation: I am the Lord.
7 Hanby otce svého a matky své neodkryješ; matka tvá jest, neodkryješ hanby její.
You may not have sex relations with your father or your mother: she is your mother, you may not take her.
8 Hanby ženy otce svého neodkryješ; nebo hanba otce tvého jest.
And you may not have sex relations with your father's wife: she is your father's.
9 Hanby sestry své, dcery otce svého aneb dcery matky své, kteráž doma zplozena aneb vně zplozena jest, neodkryješ hanby jejich.
You may not take your sister, the daughter of your father or of your mother, wherever her birth took place, among you or in another country.
10 Hanby vnučky své, buď po synu neb dceři své, neodkryješ; nebo hanba tvá jsou.
You may not have sex relations with your son's daughter or your daughter's daughter, for they are part of yourself;
11 Hanby dcery manželky otce svého, kteráž jest zplozena od otce tvého, tvá sestra jest, neodkryješ hanby její.
Or your father's wife's daughter, the child of your father, for she is your sister.
12 Hanby sestry otce svého neodkryješ; nebo krevní přítelkyně otce tvého jest.
You may not have sex connection with your father's sister, for she is your father's near relation.
13 Hanby sestry matky své neodkryješ; nebo krevní přítelkyně matky tvé jest.
You may not have sex connection with your mother's sister, for she is your mother's near relation.
14 Hanby bratra otce svého neodkryješ; k manželce jeho nevejdeš, stryna tvá jest.
You may not have sex relations with the wife of your father's brother, for she is of your family;
15 Hanby nevěsty své neodkryješ; manželka jest syna tvého, neodkryješ hanby její.
Or with your daughter-in-law, for she is your son's wife, and you may not take her.
16 Hanby manželky bratra svého neodkryješ; nebo hanba bratra tvého jest.
You may not have sex relations with your brother's wife, for she is your brother's.
17 Hanby ženy a dcery její neodkryješ. Vnučky její po synu neb po dceři její nepojmeš, abys odkryl hanbu její; nebo krevní jsou, a nešlechetnost jest.
You may not take as wife a woman and her daughter, or her son's daughter or her daughter's daughter, for they are of one family: it is an act of shame.
18 Nevezmeš sobě ženy k ženě první, abys ssoužil ji, odkrývaje hanbu její za života jejího.
And you may not take as wife a woman and at the same time her sister, to be in competition with her in her life-time.
19 Také k ženě, když jest v své nemoci nečisté, nepřistoupíš, odkrývaje hanbu její.
And you may not go near a woman or have sex relations with her when she is unclean, at her regular time.
20 S manželkou bližního svého nebudeš obcovati, poškvrňuje se s ní.
And you may not have sex relations with your neighbour's wife, making yourself unclean with her.
21 Nedopustíš, aby kdo z semene tvého proveden byl skrze oheň modly Moloch, abys nepoškvrnil jména Boha svého: Já jsem Hospodin.
And you may not make any of your children go through the fire as an offering to Molech, and you may not put shame on the name of your God: I am the Lord.
22 Nebudeš obcovati s mužským pohlavím, scházeje se s ním jako s ženou; nebo ohavnost jest.
You may not have sex relations with men, as you do with women: it is a disgusting thing.
23 A s žádným hovadem nebudeš obcovati, poškvrňuje se s ním; ani žena nepoddá se hovadu, aby s ním obývala; nebo mrzkost jest.
And you may not have sex relations with a beast, making yourself unclean with it; and a woman may not give herself to a beast: it is an unnatural act.
24 A protož nepoškvrňujtež se žádnou touto věcí; nebo těmito všemi věcmi poškvrnili se pohané, kteréž já vyvrhu od tváři vaší.
Do not make yourself unclean in any of these ways; for so have those nations whom I am driving out from before you made themselves unclean:
25 Nebo poškvrnila se země, a navštívím nepravost její na ní, a vyvrátí země obyvatele své.
And the land itself has become unclean; so that I have sent on it the reward of its wrongdoing, and the land itself puts out those who are living in it.
26 Ale vy ostříhejte ustanovení mých a soudů mých, a nečiňte nižádných ohavností těchto, tak domácí jako příchozí, kterýž jest pohostinu u prostřed vás.
So then keep my rules and my decisions, and do not do any of these disgusting things, those of you who are Israelites by birth, or any others who are living with you:
27 (Nebo všecky ty ohavnosti činili lidé země té, kteříž byli před vámi, čímž poškvrněna jest země.)
(For all these disgusting things were done by the men of this country who were there before you, and the land has been made unclean by them; )
28 Aby nevyvrátila vás země, proto že byste jí poškvrnili, jako vyvrátila národ, kterýž byl před vámi.
So that the land may not put you out from it, when you make it unclean, as it put out the nations which were there before you.
29 Nebo kdož by koli dopustil se některé ze všech ohavností těch: duše zajisté, kteréž by činily to, vyhlazeny budou z prostředku lidu svého.
For all those who do any of these disgusting things will be cut off from among their people.
30 Protož ostříhejte přikázaní mých, abyste nečinili ničeho z obyčejů ohavných, kteříž činěni jsou před vámi, aniž sebe jimi poškvrňujte: Já jsem Hospodin Bůh váš.
So then, keep my orders, so that you may not do any of these disgusting things which were done before you, or make yourselves unclean through them: I am the Lord your God.