< Plaè 5 >
1 Rozpomeň se, Hospodine, co se nám děje; popatř a viz pohanění naše.
Béshimizgha chüshkenlerni ésingge keltürgeysen, i Perwerdigar; Qara, bizning reswachiliqta qalghinimizni neziringge alghaysen!
2 Dědictví naše obráceno jest k cizím, domové naši k cizozemcům.
Mirasimiz yatlargha, Öylirimiz yaqa yurtluqlargha tapshuruldi.
3 Sirotci jsme a bez otce, matky naše jsou jako vdovy.
Biz yétim-yésirler, atisizlar bolup qalduq; Anilirimizmu tul qaldi.
4 Vody své za peníze pijeme, dříví naše za záplatu přichází.
Ichidighan suni sétiwélishimiz kérek; Otunni peqet pulgha alghili bolidu.
5 Na hrdle svém protivenství snášíme, pracujeme, nedopouští se nám odpočinouti.
Bizni qoghlighuchilar tap basturup kéliwatidu; Halsirap, héch aram tapalmaymiz.
6 Egyptským podáváme ruky i Assyrským, abychom nasyceni byli chlebem.
Jan saqlighudek bir chishlem nanni dep, Misir hem Asuriyege qol bérip boysun’ghanmiz.
7 Otcové naši hřešili, není jich, my pak trestáni po nich neseme.
Ata-bowilirimiz gunah sadir qilip dunyadin ketti; Biz bolsaq, ularning qebihlikining jazasini kötürüshke qalduq.
8 Služebníci panují nad námi; není žádného, kdo by vytrhl z ruky jejich.
Üstimizdin höküm sürgüchiler qullardur; Bizni ularning qolidin azad qilghuchi yoqtur.
9 S opovážením se života svého hledáme chleba svého, pro strach meče i na poušti.
Dalada qilich tüpeylidin, Nénimizni tépishqa jénimizni tewekkul qilmaqtimiz.
10 Kůže naše jako pec zčernaly od náramného hladu.
Térimiz tonurdek qiziq, Achliq tüpeylidin qizitma bizni basmaqta.
11 Ženám na Sionu i pannám v městech Judských násilé činí.
Zionda ayallar, Yehuda sheherliride pak qizlar ayagh asti qilindi.
12 Knížata rukou jejich zvěšena jsou, osoby starých nemají v poctivosti.
Emirler qolidin dargha ésip qoyuldi; Aqsaqallarning hörmiti héch qilinmidi.
13 Mládence k žernovu berou, a pacholata pod dřívím klesají.
Yash yigitler yarghunchaqta japa tartmaqta, Oghul balilirimiz otun yüklerni yüdüp deldengship mangmaqta.
14 Starci sedati v branách přestali a mládenci od zpěvů svých.
Aqsaqallar sheher derwazisida olturmas boldi; Yigitler neghme-nawadin qaldi.
15 Přestala radost srdce našeho, obrátilo se v kvílení plésání naše.
Shad-xuramliq könglimizdin ketti, Ussul oynishimiz matemge aylandi.
16 Spadla koruna s hlavy naší; běda nám již, že jsme hřešili.
Béshimizdin taj yiqildi; Halimizgha way! Chünki biz gunah sadir qilduq!
17 Protoť jest mdlé srdce naše, pro tyť věci zatměly se oči naše,
Buning tüpeylidin yüreklirimiz mujuldi; Bular tüpeylidin közlirimiz qarangghulashti —
18 Pro horu Sion, že zpuštěna jest; lišky chodí po ní.
— Zion téghigha qarap közlirimiz qarangghulashti, Chünki u chölderep ketti, Chilböre uningda paylap yürmekte.
19 Ty Hospodine, na věky zůstáváš, a stolice tvá od národu do pronárodu.
Sen, i Perwerdigar, menggüge höküm sürisen; Texting dewrdin-dewrge dawamlishidu.
20 Proč se zapomínáš na věky na nás, a opouštíš nás za tak dlouhé časy?
Sen némishqa bizni daim untuysen? Némishqa shunche uzun’ghiche bizdin waz kéchisen?
21 Obrať nás, ó Hospodine, k sobě, a obráceni budeme; obnov dny naše, jakž byly za starodávna.
Bizni yéninggha qayturghaysen, i Perwerdigar! Shundaq bolghanda biz qaytalaymiz! Künlirimizni qedimkidek eslige keltürgeysen,
22 Nebo zdali všelijak zavržeš nás, a hněvati se budeš na nás velice?
— Eger sen bizni mutleq chetke qaqmighan bolsang, Eger bizdin cheksiz ghezeplenmigen bolsang!