< Plaè 5 >

1 Rozpomeň se, Hospodine, co se nám děje; popatř a viz pohanění naše.
ئەی یەزدان، بەبیرت بێتەوە چیمان بەسەرهات، تەماشا بکە و ڕیسواییەکەمان ببینە.
2 Dědictví naše obráceno jest k cizím, domové naši k cizozemcům.
میراتەکەمان بۆ نامۆکان بوو، ماڵمان بۆ بێگانە.
3 Sirotci jsme a bez otce, matky naše jsou jako vdovy.
هەتیو و بێ باوک بووین، دایکانمان وەک بێوەژنن.
4 Vody své za peníze pijeme, dříví naše za záplatu přichází.
دەبێ ئەو ئاوە بکڕین کە دەیخۆینەوە دارەکانمان بە نرخ بۆمان دێت.
5 Na hrdle svém protivenství snášíme, pracujeme, nedopouští se nám odpočinouti.
ئەوانەی ڕاومان دەنێن زۆر نزیک بوونەوە، ماندوو دەبین و حەوانەوەمان نییە.
6 Egyptským podáváme ruky i Assyrským, abychom nasyceni byli chlebem.
دەستمان لە میسری و ئاشورییەکان پانکردەوە بۆ بەدەستهێنانی نانی پێویست.
7 Otcové naši hřešili, není jich, my pak trestáni po nich neseme.
باوکانمان گوناهیان کرد، نەمان، ئێمەش سزاکەیان وەردەگرین.
8 Služebníci panují nad námi; není žádného, kdo by vytrhl z ruky jejich.
کۆیلەکان فەرمانڕەوایەتیمان دەکەن، کەس نییە لە دەستیان ڕزگارمان بکات.
9 S opovážením se života svého hledáme chleba svého, pro strach meče i na poušti.
بەهۆی شمشێر لە چۆڵەوانی ژیانمان لە مەترسیدایە هەتا بژێوی پەیدا دەکەین.
10 Kůže naše jako pec zčernaly od náramného hladu.
پێستمان وەک تەنوور سووتاوە، لەبەر برسیێتی برژاوین.
11 Ženám na Sionu i pannám v městech Judských násilé činí.
لە سییۆن دەستدرێژییان کردە سەر ژنان، پاکیزەکانیش لە شارۆچکەکانی یەهودا.
12 Knížata rukou jejich zvěšena jsou, osoby starých nemají v poctivosti.
میران بە دەستیانەوە هەڵدەواسرێن، ڕێز لە پیران ناگیرێت.
13 Mládence k žernovu berou, a pacholata pod dřívím klesají.
لاوانیان دەهاڕدرێن، منداڵان لەژێر بارەداردا بەلادادێن.
14 Starci sedati v branách přestali a mládenci od zpěvů svých.
پیران دەستیان لە دەروازە هەڵدەگرن، لاوانیش وازیان لە گۆرانی هێنا.
15 Přestala radost srdce našeho, obrátilo se v kvílení plésání naše.
خۆشی دڵمان نەما، شاییمان بوو بە شیوەن.
16 Spadla koruna s hlavy naší; běda nám již, že jsme hřešili.
تاجی سەرمان کەوت. قوڕبەسەرمان، چونکە گوناهمان کرد!
17 Protoť jest mdlé srdce naše, pro tyť věci zatměly se oči naše,
لەبەر ئەم شتانە دڵمان داهێزرا، لەبەر ئەم ڕووداوانە بەرچاومان تاریک بوو،
18 Pro horu Sion, že zpuštěna jest; lišky chodí po ní.
لەبەر کێوی سییۆن، وێران بوو، چەقەڵ هاتوچۆی تێدا دەکەن.
19 Ty Hospodine, na věky zůstáváš, a stolice tvá od národu do pronárodu.
ئەی یەزدان، تۆ بۆ هەتاهەتایە حوکم دەکەیت، تەختی تۆ نەوە دوای نەوە بەردەوام دەبێت.
20 Proč se zapomínáš na věky na nás, a opouštíš nás za tak dlouhé časy?
بۆچی بەردەوام لەبیرمان دەکەیت؟ بۆچی کاتێکی درێژ بەجێمان دەهێڵیت؟
21 Obrať nás, ó Hospodine, k sobě, a obráceni budeme; obnov dny naše, jakž byly za starodávna.
ئەی یەزدان، بمانگەڕێنەوە بۆ لای خۆت، هەتا بگەڕێینەوە، وەک جاران ڕۆژانمان نوێ بکەرەوە،
22 Nebo zdali všelijak zavržeš nás, a hněvati se budeš na nás velice?
یان تۆ زۆر لێمان تووڕە بوویت و بە تەواوی ئێمەت ڕەتکردووەتەوە؟

< Plaè 5 >