< Plaè 5 >
1 Rozpomeň se, Hospodine, co se nám děje; popatř a viz pohanění naše.
Songe, Éternel, à ce qui nous arrive! regarde et vois notre opprobre!
2 Dědictví naše obráceno jest k cizím, domové naši k cizozemcům.
Notre héritage est dévolu à des étrangers, nos maisons à des inconnus.
3 Sirotci jsme a bez otce, matky naše jsou jako vdovy.
Nous sommes orphelins, sans père; et nos mères sont comme des veuves.
4 Vody své za peníze pijeme, dříví naše za záplatu přichází.
C'est à prix d'argent que nous buvons notre eau, contre un paiement que nous obtenons notre bois.
5 Na hrdle svém protivenství snášíme, pracujeme, nedopouští se nám odpočinouti.
C'est portant le joug sur nos têtes que nous sommes chassés; nous sommes épuisés, nous n'avons aucun répit.
6 Egyptským podáváme ruky i Assyrským, abychom nasyceni byli chlebem.
C'est à l'Egypte que nous tendons la main, à l'Assyrie, pour avoir du pain à rassasiement.
7 Otcové naši hřešili, není jich, my pak trestáni po nich neseme.
Nos pères ont péché; ils ne sont plus; c'est nous qui pâtissons de leurs crimes.
8 Služebníci panují nad námi; není žádného, kdo by vytrhl z ruky jejich.
Des esclaves nous gouvernent, personne ne nous arrache de leurs mains.
9 S opovážením se života svého hledáme chleba svého, pro strach meče i na poušti.
Au péril de nos vies nous affrontons l'épée du désert pour nous procurer notre pain.
10 Kůže naše jako pec zčernaly od náramného hladu.
Notre peau s'enflamme comme une fournaise aux feux de la faim.
11 Ženám na Sionu i pannám v městech Judských násilé činí.
Dans Sion ils déshonorent les femmes, les vierges dans les villes de Juda.
12 Knížata rukou jejich zvěšena jsou, osoby starých nemají v poctivosti.
De leurs mains ils pendent les princes, la personne des Anciens n'est pas respectée.
13 Mládence k žernovu berou, a pacholata pod dřívím klesají.
De jeunes hommes ont à porter les meules, et des enfants chancellent sous [des fardeaux] de bois.
14 Starci sedati v branách přestali a mládenci od zpěvů svých.
Les Anciens ont abandonné la Porte, et les jeunes gens leurs lyres.
15 Přestala radost srdce našeho, obrátilo se v kvílení plésání naše.
La joie de nos cœurs a cessé, le deuil a remplacé nos danses.
16 Spadla koruna s hlavy naší; běda nám již, že jsme hřešili.
La couronne est tombée de nos têtes; ah! malheureux que nous sommes d'avoir péché!
17 Protoť jest mdlé srdce naše, pro tyť věci zatměly se oči naše,
C'est là ce qui rend nos cœurs malades, c'est là ce qui assombrit nos regards;
18 Pro horu Sion, že zpuštěna jest; lišky chodí po ní.
c'est le ravage de la montagne de Sion que parcourent maintenant les renards.
19 Ty Hospodine, na věky zůstáváš, a stolice tvá od národu do pronárodu.
Pour toi, Éternel, tu règnes éternellement, ton trône demeure pour tous les âges.
20 Proč se zapomínáš na věky na nás, a opouštíš nás za tak dlouhé časy?
Pourquoi nous oublies-tu à toujours, nous délaisses-tu si longtemps?
21 Obrať nás, ó Hospodine, k sobě, a obráceni budeme; obnov dny naše, jakž byly za starodávna.
Convertis-nous à toi, Éternel, et nous serons convertis; rends-nous des jours nouveaux, tels que ceux d'autrefois!
22 Nebo zdali všelijak zavržeš nás, a hněvati se budeš na nás velice?
Est-ce donc que tu nous as entièrement rejetés, que ta colère contre nous est si extrême?