< Plaè 5 >
1 Rozpomeň se, Hospodine, co se nám děje; popatř a viz pohanění naše.
Souviens-toi, ô Éternel, de ce qui nous est arrivé! Regarde et vois notre opprobre!
2 Dědictví naše obráceno jest k cizím, domové naši k cizozemcům.
Notre héritage a passé à des étrangers, nos maisons à des inconnus.
3 Sirotci jsme a bez otce, matky naše jsou jako vdovy.
Nous sommes devenus des orphelins sans père, et nos mères sont comme des veuves.
4 Vody své za peníze pijeme, dříví naše za záplatu přichází.
Nous buvons notre eau à prix d'argent; c'est contre paiement que nous vient notre bois.
5 Na hrdle svém protivenství snášíme, pracujeme, nedopouští se nám odpočinouti.
Le joug sur le cou, nous souffrons la persécution; nous sommes épuisés, nous n'avons point de repos.
6 Egyptským podáváme ruky i Assyrským, abychom nasyceni byli chlebem.
Nous avons tendu la main vers l'Égypte et vers l'Assyrie, pour nous rassasier de pain.
7 Otcové naši hřešili, není jich, my pak trestáni po nich neseme.
Nos pères ont péché, ils ne sont plus; et nous, nous portons la peine de leur iniquité.
8 Služebníci panují nad námi; není žádného, kdo by vytrhl z ruky jejich.
Des esclaves dominent sur nous, et personne ne nous délivre de leurs mains.
9 S opovážením se života svého hledáme chleba svého, pro strach meče i na poušti.
Nous cherchons notre pain au péril de notre vie, à cause de l'épée du désert.
10 Kůže naše jako pec zčernaly od náramného hladu.
Notre peau est brûlée comme un four, par l'ardeur véhémente de la faim.
11 Ženám na Sionu i pannám v městech Judských násilé činí.
Ils ont déshonoré les femmes dans Sion, et les vierges dans les villes de Juda.
12 Knížata rukou jejich zvěšena jsou, osoby starých nemají v poctivosti.
Des chefs ont été pendus par leur main; la personne des anciens n'a point été respectée.
13 Mládence k žernovu berou, a pacholata pod dřívím klesají.
Les jeunes gens ont porté la meule, et les enfants ont chancelé sous le bois.
14 Starci sedati v branách přestali a mládenci od zpěvů svých.
Les vieillards ne se trouvent plus aux portes; les jeunes gens ont abandonné leurs lyres.
15 Přestala radost srdce našeho, obrátilo se v kvílení plésání naše.
La joie de notre cœur a cessé; nos danses sont changées en deuil.
16 Spadla koruna s hlavy naší; běda nám již, že jsme hřešili.
La couronne de notre tête est tombée. Malheur à nous! parce que nous avons péché!
17 Protoť jest mdlé srdce naše, pro tyť věci zatměly se oči naše,
C'est pour cela que notre cœur est malade; c'est pour ces choses que nos yeux sont obscurcis;
18 Pro horu Sion, že zpuštěna jest; lišky chodí po ní.
C'est à cause de la montagne de Sion, qui est désolée, tellement que les renards s'y promènent.
19 Ty Hospodine, na věky zůstáváš, a stolice tvá od národu do pronárodu.
Mais toi, Éternel! tu demeures éternellement, et ton trône subsiste d'âge en âge!
20 Proč se zapomínáš na věky na nás, a opouštíš nás za tak dlouhé časy?
Pourquoi nous oublierais-tu à jamais, pourquoi nous abandonnerais-tu si longtemps?
21 Obrať nás, ó Hospodine, k sobě, a obráceni budeme; obnov dny naše, jakž byly za starodávna.
Convertis-nous à toi, Éternel, et nous serons convertis! Renouvelle nos jours comme ils étaient autrefois!
22 Nebo zdali všelijak zavržeš nás, a hněvati se budeš na nás velice?
Nous aurais-tu entièrement rejetés? Serais-tu courroucé contre nous à l'excès?