< Plaè 5 >
1 Rozpomeň se, Hospodine, co se nám děje; popatř a viz pohanění naše.
Souviens-toi, Yahvé, de ce qui nous est arrivé. Regardez, et voyez notre reproche.
2 Dědictví naše obráceno jest k cizím, domové naši k cizozemcům.
Notre héritage a été livré à des étrangers, nos maisons aux étrangers.
3 Sirotci jsme a bez otce, matky naše jsou jako vdovy.
Nous sommes orphelins et sans père. Nos mères sont comme des veuves.
4 Vody své za peníze pijeme, dříví naše za záplatu přichází.
Nous devons payer pour avoir de l'eau à boire. Notre bois nous est vendu.
5 Na hrdle svém protivenství snášíme, pracujeme, nedopouští se nám odpočinouti.
Nos poursuivants sont à nos trousses. Nous sommes fatigués, et nous n'avons pas de repos.
6 Egyptským podáváme ruky i Assyrským, abychom nasyceni byli chlebem.
Nous avons donné nos mains aux Égyptiens, et aux Assyriens, de se contenter de pain.
7 Otcové naši hřešili, není jich, my pak trestáni po nich neseme.
Nos pères ont péché, et ils ne sont plus. Nous avons porté leurs iniquités.
8 Služebníci panují nad námi; není žádného, kdo by vytrhl z ruky jejich.
Les serviteurs nous gouvernent. Il n'y a personne pour nous délivrer de leur main.
9 S opovážením se života svého hledáme chleba svého, pro strach meče i na poušti.
Nous obtenons notre pain au péril de notre vie, à cause de l'épée dans le désert.
10 Kůže naše jako pec zčernaly od náramného hladu.
Notre peau est noire comme un four, à cause de la chaleur brûlante de la famine.
11 Ženám na Sionu i pannám v městech Judských násilé činí.
Ils ont violé les femmes de Sion, les vierges dans les villes de Juda.
12 Knížata rukou jejich zvěšena jsou, osoby starých nemají v poctivosti.
Les princes ont été pendus par leurs mains. Les visages des anciens n'ont pas été honorés.
13 Mládence k žernovu berou, a pacholata pod dřívím klesají.
Les jeunes hommes portent des meules. Les enfants ont trébuché sous des charges de bois.
14 Starci sedati v branách přestali a mládenci od zpěvů svých.
Les anciens se sont retirés de la porte, et les jeunes hommes de leur musique.
15 Přestala radost srdce našeho, obrátilo se v kvílení plésání naše.
La joie de notre cœur a cessé. Notre danse se transforme en deuil.
16 Spadla koruna s hlavy naší; běda nám již, že jsme hřešili.
La couronne est tombée de notre tête. Malheur à nous, car nous avons péché!
17 Protoť jest mdlé srdce naše, pro tyť věci zatměly se oči naše,
A cause de cela, notre cœur est défaillant. Pour ces choses, nos yeux sont faibles:
18 Pro horu Sion, že zpuštěna jest; lišky chodí po ní.
pour la montagne de Sion, qui est désolée. Les renards marchent dessus.
19 Ty Hospodine, na věky zůstáváš, a stolice tvá od národu do pronárodu.
Toi, Yahvé, tu demeures à jamais. Ton trône est de génération en génération.
20 Proč se zapomínáš na věky na nás, a opouštíš nás za tak dlouhé časy?
Pourquoi nous oublies-tu à jamais? et nous a abandonnés pendant si longtemps?
21 Obrať nás, ó Hospodine, k sobě, a obráceni budeme; obnov dny naše, jakž byly za starodávna.
Tourne-nous vers toi, Yahvé, et nous nous tournerons vers toi. Renouvelez nos jours comme autrefois.
22 Nebo zdali všelijak zavržeš nás, a hněvati se budeš na nás velice?
Mais vous nous avez complètement rejetés. Vous êtes très en colère contre nous.