< Plaè 5 >
1 Rozpomeň se, Hospodine, co se nám děje; popatř a viz pohanění naše.
Hinumdumi, Oh Jehova, kong unsay nahitabo kanamo: Sud-onga, ug tan-awa ang among kaulaw.
2 Dědictví naše obráceno jest k cizím, domové naši k cizozemcům.
Ang among kabilin nahulog ngadto sa mga dumuloong, Ang among mga balay ngadto sa mga lumalangyaw.
3 Sirotci jsme a bez otce, matky naše jsou jako vdovy.
Kami mga ilo ug walay mga amahan; Ang among mga inahan nangahimong mga balo.
4 Vody své za peníze pijeme, dříví naše za záplatu přichází.
Kami nag-inum sa among tubig nga binayloan sa salapi; Ang among kahoy ginabaligya na kanamo.
5 Na hrdle svém protivenství snášíme, pracujeme, nedopouští se nám odpočinouti.
Ang mga maglulutos kanamo nagaungot sa among mga liog: Kami gikapuyan ug walay pahulay.
6 Egyptským podáváme ruky i Assyrským, abychom nasyceni byli chlebem.
Among gihatag ang kamot ngadto sa mga Egiptohanon, Ug sa mga Asiriahanon, aron tagbawon sa tinapay.
7 Otcové naši hřešili, není jich, my pak trestáni po nich neseme.
Ang among mga amahan nanagpakasala, ug wala na; Ug among giantus ang ilang kasal-anan.
8 Služebníci panují nad námi; není žádného, kdo by vytrhl z ruky jejich.
Ang mga sulogoon maoy nagahari kanamo: Walay makaluwas kanamo gikan sa ilang kamot.
9 S opovážením se života svého hledáme chleba svého, pro strach meče i na poušti.
Makuha namo ang among tinapay uban ang peligro sa among kinabuhi, Tungod sa espada didto sa kamingawan.
10 Kůže naše jako pec zčernaly od náramného hladu.
Ang among panit maitum sama sa usa ka hudno, Tungod sa makasunog nga kainit sa kagutmanan.
11 Ženám na Sionu i pannám v městech Judských násilé činí.
Ginalugos nila ang mga babaye didto sa Sion, Ang mga ulay sa ciudad sa Juda.
12 Knížata rukou jejich zvěšena jsou, osoby starých nemají v poctivosti.
Ang mga principe ginabitay pinaagi sa ilang mga kamot: Ang mga nawong sa mga anciano wala tahura.
13 Mládence k žernovu berou, a pacholata pod dřívím klesají.
Ang mga batan-ong lalake maoy nanagpas-an sa galingan; Ug ang kabataan gipahiumod sa ilalum sa kahoy.
14 Starci sedati v branách přestali a mládenci od zpěvů svých.
Ang mga anciano namiya sa pultahan, Ang mga batan-ong lalake namiya sa ilang honi.
15 Přestala radost srdce našeho, obrátilo se v kvílení plésání naše.
Ang kalipay sa among kasingkasing mihunong na; Ang among sayaw nahimong pagminatay.
16 Spadla koruna s hlavy naší; běda nám již, že jsme hřešili.
Ang purongpurong nahulog gikan sa among ulo: Alaut kami kay kami nakasala man!
17 Protoť jest mdlé srdce naše, pro tyť věci zatměly se oči naše,
Tungod niini ang among kasingkasing nagakaluya; Tungod niining mga butanga ang among mga mata lubog na.
18 Pro horu Sion, že zpuštěna jest; lišky chodí po ní.
Tungod sa bukid sa Sion, nga mamingaw: Ang mga milo nagalakaw sa ibabaw niana.
19 Ty Hospodine, na věky zůstáváš, a stolice tvá od národu do pronárodu.
Ikaw, Oh Jehova, magapabilin sa walay katapusan; Ang imong trono nagapadayon gikan sa kaliwatan ngadto sa kaliwatan.
20 Proč se zapomínáš na věky na nás, a opouštíš nás za tak dlouhé časy?
Ngano man nga nalimot ka kanamo sa walay katapusan, Ug mibiya kanamo sa hataas kaayong panahon?
21 Obrať nás, ó Hospodine, k sobě, a obráceni budeme; obnov dny naše, jakž byly za starodávna.
Pabalika kami nganha kanimo, Oh Jehova, ug kami mamalik; Bag-oha ang among mga adlaw ingon sa kanhing panahon.
22 Nebo zdali všelijak zavržeš nás, a hněvati se budeš na nás velice?
Apan giay-ran mo sa tuman kami; Ikaw naligutgut sa hilabihan batok kanamo.