< Plaè 3 >
1 Já jsem muž okoušející trápení od metly rozhněvání Božího.
Eu sou o homem que viu a aflição pela vara de seu furor.
2 Zahnal mne, a uvedl do tmy a ne k světlu.
Guiou-me e levou-me a trevas, e não à luz.
3 Toliko proti mně se postavuje, a obrací ruku svou přes celý den.
Com certeza se virou contra mim, revirou sua mão o dia todo.
4 Uvedl sešlost na tělo mé a kůži mou, a polámal kosti mé.
Fez envelhecer minha carne e minha pele, quebrou meus ossos.
5 Zastavěl mne a obklíčil přeodpornou hořkostí.
Edificou contra mim, e cercou [-me] de fel e de trabalho.
6 Postavil mne v tmavých místech jako ty, kteříž již dávno zemřeli.
Fez-me habitar em lugares escuros, como os que já morrera há muito tempo.
7 Ohradil mne, abych nevyšel; obtížil ocelivý řetěz můj.
Cercou-me por todos lados, e não posso sair; tornou pesados os meus grilhões.
8 A jakžkoli volám a křičím, zacpává uši před mou modlitbou.
Até quando clamo e dou vozes, fechou [os ouvidos] à minha oração.
9 Ohradil cesty mé tesaným kamenem, a stezky mé zmátl.
Cercou meus caminhos com pedras lavradas, retorceu as minhas veredas.
10 Jest nedvěd číhající na mne, lev v skrejších.
Foi para mim como um urso que espia, como um leão escondido.
11 Cesty mé stočil, anobrž roztrhal mne, a na to mne přivedl, abych byl pustý.
Desviou meus caminhos, e fez-me em pedaços; deixou-me desolado.
12 Natáhl lučiště své, a vystavil mne za cíl střelám.
Armou seu arco, e me pôs como alvo para a flecha.
13 Postřelil ledví má střelami toulu svého.
Fez entrar em meus rins as flechas de sua aljava.
14 Jsem v posměchu se vším lidem svým, a písničkou jejich přes celý den.
Servi de escárnio a todo o meu povo, de canção ridícula deles o dia todo.
15 Sytí mne hořkostmi, opojuje mne pelynkem.
Fartou-me de amarguras, embebedou-me de absinto.
16 Nadto potřel o kameníčko zuby mé, vrazil mne do popela.
Quebrou os meus dentes com cascalho, cobriu-me de cinzas.
17 Tak jsi vzdálil, ó Bože, duši mou od pokoje, až zapomínám na pohodlí,
E afastou minha alma da paz, fez-me esquecer da boa vida.
18 A říkám: Zahynulatě síla má i naděje má, kterouž jsem měl v Hospodinu.
Então eu disse: Pereceram minha força e minha esperança no SENHOR.
19 A však duše má rozvažujíc trápení svá a pláč svůj, pelynek a žluč,
Lembra-te da minha aflição e do meu sofrimento, do absinto e do fel.
20 Rozvažujíc to ustavičně, ponižuje se ve mně.
Minha alma se lembra e se abate em mim.
21 A přivodě sobě to ku paměti, (naději mám),
Disto me recordarei na minha mente, por isso terei esperança:
22 Že veliké jest milosrdenství Hospodinovo, když jsme do konce nevyhynuli. Nepřestávajíť zajisté slitování jeho,
É pelas bondades do SENHOR que não somos consumidos, porque suas misericórdias não têm fim.
23 Ale nová jsou každého jitra; převeliká jest pravda tvá.
Elas são novas a cada manhã; grande é a tua fidelidade.
24 Díl můj jest Hospodin, říká duše má; protož naději mám v něm.
O SENHOR é minha porção, diz a minha alma; portanto nele esperarei.
25 Dobrý jest Hospodin těm, jenž očekávají na něj, duši té, kteráž ho hledá.
Bom é o SENHOR para os que nele esperam, para a alma que o busca.
26 Dobré jest trpělivě očekávajícímu na spasení Hospodinovo.
É bom esperar e tranquilo aguardar a salvação do SENHOR.
27 Dobré jest muži tomu, kterýž by nosil jho od dětinství svého,
É bom ao homem levar o jugo em sua juventude.
28 Kterýž by pak byl opuštěn, trpělivě se má v tom, což na něj vloženo,
Sente-se só, e fique quieto; pois ele o pôs sobre si.
29 Dávaje do prachu ústa svá, až by se ukázala naděje,
Ponha sua boca no pó; talvez haja esperança.
30 Nastavuje líce tomu, kdož jej bije, a sytě se potupou.
Dê a face ao que o ferir; farte-se de insultos.
31 Neboť nezamítá Pán na věčnost;
Pois o Senhor não rejeitará para sempre:
32 Nýbrž ačkoli zarmucuje, však slitovává se podlé množství milosrdenství svého.
Mesmo que cause aflição, ele também se compadecerá segundo a grandeza de suas misericórdias.
33 Netrápíť zajisté z srdce svého, aniž zarmucuje synů lidských.
Pois não é sua vontade afligir nem entristecer os filhos dos homens.
34 Aby kdo potíral nohama svýma všecky vězně v zemi,
Esmagar debaixo de seus pés a todos os prisioneiros da terra,
35 Aby nespravedlivě soudil muže před oblíčejem Nejvyššího,
Perverter o direito do homem diante da presença do Altíssimo,
36 Aby převracel člověka v při jeho, Pán nelibuje.
Prejudicar ao homem em sua causa: o Senhor não aprova ) [tais coisas].
37 Kdo jest, ješto když řekl, stalo se něco, a Pán nepřikázal?
Quem é que pode fazer suceder [algo] que diz, se o Senhor não tiver mandado?
38 Z úst Nejvyššího zdali nepochází zlé i dobré?
Por acaso da boca do Altíssimo não sai tanto a maldição como a bênção?
39 Proč by tedy sobě stýskal člověk živý, muž nad kázní za hříchy své?
Por que o homem vivente se queixa da punição de seus próprios pecados?
40 Zpytujme raději a ohledujme cest našich, a navraťme se až k Hospodinu.
Examinemos nossos caminhos, investiguemos, e nos voltemos ao SENHOR.
41 Pozdvihujme srdcí i rukou svých k Bohu silnému v nebe.
Levantemos nossos corações e as mãos a Deus nos céus,
42 Myť jsme se zpronevěřili, a zpurní jsme byli, protož ty neodpouštíš.
[Dizendo: ] Nós transgredimos e fomos rebeldes; tu não perdoaste.
43 Obestřels se hněvem a stiháš nás, morduješ a nešanuješ.
Cobriste-te de ira, e nos perseguiste; mataste sem teres compaixão.
44 Obestřels se oblakem, aby nemohla proniknouti k tobě modlitba.
Cobriste-te de nuvens, para que [nossa] oração não passasse.
45 Za smeti a povrhel položil jsi nás u prostřed národů těchto.
Tu nos tornaste como escória e rejeito no meio dos povos.
46 Rozdírají na nás ústa svá všickni nepřátelé naši.
Todos os nossos inimigos abriram sua boca contra nós.
47 Strach a jáma potkala nás, zpuštění a setření.
Medo e cova vieram sobre nós, devastação e destruição.
48 Potokové vod tekou z očí mých pro potření dcery lidu mého.
Rios de águas correm de meus olhos, por causa da destruição da filha de meu povo.
49 Oči mé slzí bez přestání, proto že není žádného odtušení,
Meus olhos destilam, e não cessam; não haverá descanso,
50 Ažby popatřil a shlédl Hospodin s nebe.
Até que o SENHOR preste atenção, e veja desde os céus.
51 Oči mé rmoutí duši mou pro všecky dcery města mého.
Meus olhos afligem minha alma, por causa de todas as filhas de minha cidade.
52 Loviliť jsou mne ustavičně, jako ptáče, nepřátelé moji bez příčiny.
Sem motivo meus inimigos me caçam como a um passarinho.
53 Uvrhli do jámy život můj, a přimetali mne kamením.
Tentaram tirar minha vida na masmorra, e lançaram pedras sobre mim.
54 Rozvodnily se vody nad hlavou mou, řekl jsem: Jižtě po mně.
As águas inundaram sobre minha cabeça; eu disse: É o meu fim.
55 Vzývám jméno tvé, ó Hospodine, z jámy nejhlubší.
Invoquei o teu nome, SENHOR, desde a cova profunda.
56 Hlas můj vyslýchával jsi; nezacpávejž ucha svého před vzdycháním mým a voláním mým.
Ouviste minha voz: não escondas o teu ouvido ao meu suspiro, ao meu clamor.
57 V ten den, v němž jsem tě vzýval, přicházeje, říkávals: Neboj se.
Tu te achegaste no dia em que te invoquei; disseste: Não temas.
58 Pane, zasazuje se o při duše mé, vysvobozoval jsi život můj.
Defendeste, Senhor, as causas de minha alma; redimiste minha vida.
59 Vidíš, ó Hospodine, převrácenost, kteráž se mně děje, dopomoziž mi k spravedlnosti.
Viste, SENHOR, a maldade que me fizeram; julga minha causa.
60 Vidíš všecko vymstívání se jejich, všecky úklady jejich proti mně.
Viste toda a vingança deles, todos os seus pensamentos contra mim.
61 Slýcháš utrhání jejich, ó Hospodine, i všecky obmysly jejich proti mně,
Ouvido os seus insultos, ó SENHOR, todos os seus pensamentos contra mim;
62 Řeči povstávajících proti mně, a přemyšlování jejich proti mně přes celý den.
As coisas ditas pelos que se levantam contra mim, e seu planos contra mim o dia todo.
63 Pohleď, jak při sedání jejich i povstání jejich jsem písničkou jejich.
Olha para tudo quanto eles fazem; com canções zombam de mim.
64 Dej jim odplatu, Hospodine, podlé díla rukou jejich.
Retribui-lhes, SENHOR, conforme a obra de suas mãos.
65 Dej jim zatvrdilé srdce a prokletí své na ně.
Dá-lhes angústia de coração, tua maldição a eles.
66 Stihej v prchlivosti, a vyhlaď je, ať nejsou pod nebem tvým.
Persegue-os com ira, e destrua-os de debaixo dos céus do SENHOR.