< Plaè 3 >

1 Já jsem muž okoušející trápení od metly rozhněvání Božího.
Akulah orang yang melihat sengsara disebabkan cambuk murka-Nya.
2 Zahnal mne, a uvedl do tmy a ne k světlu.
Ia menghalau dan membawa aku ke dalam kegelapan yang tidak ada terangnya.
3 Toliko proti mně se postavuje, a obrací ruku svou přes celý den.
Sesungguhnya, aku dipukul-Nya berulang-ulang dengan tangan-Nya sepanjang hari.
4 Uvedl sešlost na tělo mé a kůži mou, a polámal kosti mé.
Ia menyusutkan dagingku dan kulitku, tulang-tulangku dipatahkan-Nya.
5 Zastavěl mne a obklíčil přeodpornou hořkostí.
Ia mendirikan tembok sekelilingku, mengelilingi aku dengan kesedihan dan kesusahan.
6 Postavil mne v tmavých místech jako ty, kteříž již dávno zemřeli.
Ia menempatkan aku di dalam gelap seperti orang yang sudah lama mati.
7 Ohradil mne, abych nevyšel; obtížil ocelivý řetěz můj.
Ia menutup segala jalan ke luar bagiku, Ia mengikat aku dengan rantai yang berat.
8 A jakžkoli volám a křičím, zacpává uši před mou modlitbou.
Walaupun aku memanggil-manggil dan berteriak minta tolong, tak didengarkan-Nya doaku.
9 Ohradil cesty mé tesaným kamenem, a stezky mé zmátl.
Ia merintangi jalan-jalanku dengan batu pahat, dan menjadikannya tidak terlalui.
10 Jest nedvěd číhající na mne, lev v skrejších.
Laksana beruang Ia menghadang aku, laksana singa dalam tempat persembunyian.
11 Cesty mé stočil, anobrž roztrhal mne, a na to mne přivedl, abych byl pustý.
Ia membelokkan jalan-jalanku, merobek-robek aku dan membuat aku tertegun.
12 Natáhl lučiště své, a vystavil mne za cíl střelám.
Ia membidikkan panah-Nya, menjadikan aku sasaran anak panah.
13 Postřelil ledví má střelami toulu svého.
Ia menyusupkan ke dalam hatiku segala anak panah dari tabung-Nya.
14 Jsem v posměchu se vším lidem svým, a písničkou jejich přes celý den.
Aku menjadi tertawaan bagi segenap bangsaku, menjadi lagu ejekan mereka sepanjang hari.
15 Sytí mne hořkostmi, opojuje mne pelynkem.
Ia mengenyangkan aku dengan kepahitan, memberi aku minum ipuh.
16 Nadto potřel o kameníčko zuby mé, vrazil mne do popela.
Ia meremukkan gigi-gigiku dengan memberi aku makan kerikil; Ia menekan aku ke dalam debu.
17 Tak jsi vzdálil, ó Bože, duši mou od pokoje, až zapomínám na pohodlí,
Engkau menceraikan nyawaku dari kesejahteraan, aku lupa akan kebahagiaan.
18 A říkám: Zahynulatě síla má i naděje má, kterouž jsem měl v Hospodinu.
Sangkaku: hilang lenyaplah kemasyhuranku dan harapanku kepada TUHAN.
19 A však duše má rozvažujíc trápení svá a pláč svůj, pelynek a žluč,
"Ingatlah akan sengsaraku dan pengembaraanku, akan ipuh dan racun itu."
20 Rozvažujíc to ustavičně, ponižuje se ve mně.
Jiwaku selalu teringat akan hal itu dan tertekan dalam diriku.
21 A přivodě sobě to ku paměti, (naději mám),
Tetapi hal-hal inilah yang kuperhatikan, oleh sebab itu aku akan berharap:
22 Že veliké jest milosrdenství Hospodinovo, když jsme do konce nevyhynuli. Nepřestávajíť zajisté slitování jeho,
Tak berkesudahan kasih setia TUHAN, tak habis-habisnya rahmat-Nya,
23 Ale nová jsou každého jitra; převeliká jest pravda tvá.
selalu baru tiap pagi; besar kesetiaan-Mu!
24 Díl můj jest Hospodin, říká duše má; protož naději mám v něm.
"TUHAN adalah bagianku," kata jiwaku, oleh sebab itu aku berharap kepada-Nya.
25 Dobrý jest Hospodin těm, jenž očekávají na něj, duši té, kteráž ho hledá.
TUHAN adalah baik bagi orang yang berharap kepada-Nya, bagi jiwa yang mencari Dia.
26 Dobré jest trpělivě očekávajícímu na spasení Hospodinovo.
Adalah baik menanti dengan diam pertolongan TUHAN.
27 Dobré jest muži tomu, kterýž by nosil jho od dětinství svého,
Adalah baik bagi seorang pria memikul kuk pada masa mudanya.
28 Kterýž by pak byl opuštěn, trpělivě se má v tom, což na něj vloženo,
Biarlah ia duduk sendirian dan berdiam diri kalau TUHAN membebankannya.
29 Dávaje do prachu ústa svá, až by se ukázala naděje,
Biarlah ia merebahkan diri dengan mukanya dalam debu, mungkin ada harapan.
30 Nastavuje líce tomu, kdož jej bije, a sytě se potupou.
Biarlah ia memberikan pipi kepada yang menamparnya, biarlah ia kenyang dengan cercaan.
31 Neboť nezamítá Pán na věčnost;
Karena tidak untuk selama-lamanya Tuhan mengucilkan.
32 Nýbrž ačkoli zarmucuje, však slitovává se podlé množství milosrdenství svého.
Karena walau Ia mendatangkan susah, Ia juga menyayangi menurut kebesaran kasih setia-Nya.
33 Netrápíť zajisté z srdce svého, aniž zarmucuje synů lidských.
Karena tidak dengan rela hati Ia menindas dan merisaukan anak-anak manusia.
34 Aby kdo potíral nohama svýma všecky vězně v zemi,
Kalau dipijak-pijak dengan kaki tawanan-tawanan di dunia,
35 Aby nespravedlivě soudil muže před oblíčejem Nejvyššího,
kalau hak orang dibelokkan di hadapan Yang Mahatinggi,
36 Aby převracel člověka v při jeho, Pán nelibuje.
atau orang diperlakukan tidak adil dalam perkaranya, masakan Tuhan tidak melihatnya?
37 Kdo jest, ješto když řekl, stalo se něco, a Pán nepřikázal?
Siapa berfirman, maka semuanya jadi? Bukankah Tuhan yang memerintahkannya?
38 Z úst Nejvyššího zdali nepochází zlé i dobré?
Bukankah dari mulut Yang Mahatinggi keluar apa yang buruk dan apa yang baik?
39 Proč by tedy sobě stýskal člověk živý, muž nad kázní za hříchy své?
Mengapa orang hidup mengeluh? Biarlah setiap orang mengeluh tentang dosanya!
40 Zpytujme raději a ohledujme cest našich, a navraťme se až k Hospodinu.
Marilah kita menyelidiki dan memeriksa hidup kita, dan berpaling kepada TUHAN.
41 Pozdvihujme srdcí i rukou svých k Bohu silnému v nebe.
Marilah kita mengangkat hati dan tangan kita kepada Allah di sorga:
42 Myť jsme se zpronevěřili, a zpurní jsme byli, protož ty neodpouštíš.
Kami telah mendurhaka dan memberontak, Engkau tidak mengampuni.
43 Obestřels se hněvem a stiháš nás, morduješ a nešanuješ.
Engkau menyelubungi diri-Mu dengan murka, mengejar kami dan membunuh kami tanpa belas kasihan.
44 Obestřels se oblakem, aby nemohla proniknouti k tobě modlitba.
Engkau menyelubungi diri-Mu dengan awan, sehingga doa tak dapat menembus.
45 Za smeti a povrhel položil jsi nás u prostřed národů těchto.
Kami Kaujadikan kotor dan keji di antara bangsa-bangsa.
46 Rozdírají na nás ústa svá všickni nepřátelé naši.
Terhadap kami semua seteru kami mengangakan mulutnya.
47 Strach a jáma potkala nás, zpuštění a setření.
Kejut dan jerat menimpa kami, kemusnahan dan kehancuran.
48 Potokové vod tekou z očí mých pro potření dcery lidu mého.
Air mataku mengalir bagaikan batang air, karena keruntuhan puteri bangsaku.
49 Oči mé slzí bez přestání, proto že není žádného odtušení,
Air mataku terus-menerus bercucuran, dengan tak henti-hentinya,
50 Ažby popatřil a shlédl Hospodin s nebe.
sampai TUHAN memandang dari atas dan melihat dari sorga.
51 Oči mé rmoutí duši mou pro všecky dcery města mého.
Mataku terasa pedih oleh sebab keadaan puteri-puteri kotaku.
52 Loviliť jsou mne ustavičně, jako ptáče, nepřátelé moji bez příčiny.
Seperti burung aku diburu-buru oleh mereka yang menjadi seteruku tanpa sebab.
53 Uvrhli do jámy život můj, a přimetali mne kamením.
Mereka melemparkan aku hidup-hidup dalam lobang, melontari aku dengan batu.
54 Rozvodnily se vody nad hlavou mou, řekl jsem: Jižtě po mně.
Air membanjir di atas kepalaku, kusangka: "Binasa aku!"
55 Vzývám jméno tvé, ó Hospodine, z jámy nejhlubší.
"Ya TUHAN, aku memanggil nama-Mu dari dasar lobang yang dalam.
56 Hlas můj vyslýchával jsi; nezacpávejž ucha svého před vzdycháním mým a voláním mým.
Engkau mendengar suaraku! Janganlah Kaututupi telinga-Mu terhadap kesahku dan teriak tolongku!
57 V ten den, v němž jsem tě vzýval, přicházeje, říkávals: Neboj se.
Engkau dekat tatkala aku memanggil-Mu, Engkau berfirman: Jangan takut!"
58 Pane, zasazuje se o při duše mé, vysvobozoval jsi život můj.
"Ya Tuhan, Engkau telah memperjuangkan perkaraku, Engkau telah menyelamatkan hidupku.
59 Vidíš, ó Hospodine, převrácenost, kteráž se mně děje, dopomoziž mi k spravedlnosti.
Engkau telah melihat ketidakadilan terhadap aku, ya TUHAN; berikanlah keadilan!
60 Vidíš všecko vymstívání se jejich, všecky úklady jejich proti mně.
Engkau telah melihat segala dendam mereka, segala rancangan mereka terhadap aku."
61 Slýcháš utrhání jejich, ó Hospodine, i všecky obmysly jejich proti mně,
"Engkau telah mendengar cercaan mereka, ya TUHAN, segala rancangan mereka terhadap aku,
62 Řeči povstávajících proti mně, a přemyšlování jejich proti mně přes celý den.
percakapan orang-orang yang melawan aku, dan rencana mereka terhadap aku sepanjang hari.
63 Pohleď, jak při sedání jejich i povstání jejich jsem písničkou jejich.
Amatilah duduk bangun mereka! Aku menjadi lagu ejekan mereka."
64 Dej jim odplatu, Hospodine, podlé díla rukou jejich.
"Engkau akan mengadakan pembalasan terhadap mereka, ya TUHAN, menurut perbuatan tangan mereka.
65 Dej jim zatvrdilé srdce a prokletí své na ně.
Engkau akan mengeraskan hati mereka; kiranya kutuk-Mu menimpa mereka!
66 Stihej v prchlivosti, a vyhlaď je, ať nejsou pod nebem tvým.
Engkau akan mengejar mereka dengan murka dan memunahkan mereka dari bawah langit, ya TUHAN!"

< Plaè 3 >