< Plaè 3 >
1 Já jsem muž okoušející trápení od metly rozhněvání Božího.
Akulah orang yang telah merasakan sengsara, karena tertimpa kemarahan Allah.
2 Zahnal mne, a uvedl do tmy a ne k světlu.
Makin jauh aku diseret-Nya ke dalam tempat yang gelap gulita.
3 Toliko proti mně se postavuje, a obrací ruku svou přes celý den.
Aku dipukuli berkali-kali, tanpa belas kasihan sepanjang hari.
4 Uvedl sešlost na tělo mé a kůži mou, a polámal kosti mé.
Ia membuat badanku luka parah, dan tulang-tulangku patah.
5 Zastavěl mne a obklíčil přeodpornou hořkostí.
Ia meliputi aku dengan duka dan derita.
6 Postavil mne v tmavých místech jako ty, kteříž již dávno zemřeli.
Aku dipaksa-Nya tinggal dalam kegelapan seperti orang yang mati di zaman yang silam.
7 Ohradil mne, abych nevyšel; obtížil ocelivý řetěz můj.
Dengan belenggu yang kuat diikat-Nya aku, sehingga tak ada jalan keluar bagiku.
8 A jakžkoli volám a křičím, zacpává uši před mou modlitbou.
Aku menjerit minta pertolongan, tapi Allah tak mau mendengarkan.
9 Ohradil cesty mé tesaným kamenem, a stezky mé zmátl.
Ia mengalang-alangi jalanku dengan tembok-tembok batu.
10 Jest nedvěd číhající na mne, lev v skrejších.
Seperti beruang Ia menunggu, seperti singa Ia menghadang aku.
11 Cesty mé stočil, anobrž roztrhal mne, a na to mne přivedl, abych byl pustý.
Dikejar-Nya aku sampai menyimpang dari jalan, lalu aku dicabik-cabik dan ditinggalkan.
12 Natáhl lučiště své, a vystavil mne za cíl střelám.
Ia merentangkan busur-Nya, dan menjadikan aku sasaran anak panah-Nya.
13 Postřelil ledví má střelami toulu svého.
Anak panah-Nya menembus tubuhku sampai menusuk jantungku.
14 Jsem v posměchu se vším lidem svým, a písničkou jejich přes celý den.
Sepanjang hari aku ditertawakan semua orang, dan dijadikan bahan sindiran.
15 Sytí mne hořkostmi, opojuje mne pelynkem.
Hanya kepahitan yang diberikan-Nya kepadaku untuk makanan dan minumanku.
16 Nadto potřel o kameníčko zuby mé, vrazil mne do popela.
Mukaku digosokkan-Nya pada tanah, gigiku dibenturkan-Nya pada batu sampai patah.
17 Tak jsi vzdálil, ó Bože, duši mou od pokoje, až zapomínám na pohodlí,
Telah lama aku tak merasa sejahtera; sudah lupa aku bagaimana perasaan bahagia.
18 A říkám: Zahynulatě síla má i naděje má, kterouž jsem měl v Hospodinu.
Aku tak lagi mempunyai kemasyhuran, lenyaplah harapanku pada TUHAN.
19 A však duše má rozvažujíc trápení svá a pláč svůj, pelynek a žluč,
Memikirkan pengembaraan dan kemalanganku bagaikan makan racun yang pahit.
20 Rozvažujíc to ustavičně, ponižuje se ve mně.
Terus-menerus hal itu kupikirkan, sehingga batinku tertekan.
21 A přivodě sobě to ku paměti, (naději mám),
Meskipun begitu harapanku bangkit kembali, ketika aku mengingat hal ini:
22 Že veliké jest milosrdenství Hospodinovo, když jsme do konce nevyhynuli. Nepřestávajíť zajisté slitování jeho,
Kasih TUHAN kekal abadi, rahmat-Nya tak pernah habis,
23 Ale nová jsou každého jitra; převeliká jest pravda tvá.
selalu baru setiap pagi sungguh, TUHAN setia sekali!
24 Díl můj jest Hospodin, říká duše má; protož naději mám v něm.
TUHAN adalah hartaku satu-satunya. Karena itu, aku berharap kepada-Nya.
25 Dobrý jest Hospodin těm, jenž očekávají na něj, duši té, kteráž ho hledá.
TUHAN baik kepada orang yang berharap kepada-Nya, dan kepada orang yang mencari Dia.
26 Dobré jest trpělivě očekávajícímu na spasení Hospodinovo.
Jadi, baiklah kita menunggu dengan tenang sampai TUHAN datang memberi pertolongan;
27 Dobré jest muži tomu, kterýž by nosil jho od dětinství svého,
baiklah kita belajar menjadi tabah pada waktu masih muda.
28 Kterýž by pak byl opuštěn, trpělivě se má v tom, což na něj vloženo,
Pada waktu TUHAN memberi penderitaan, hendaklah kita duduk sendirian dengan diam.
29 Dávaje do prachu ústa svá, až by se ukázala naděje,
Biarlah kita merendahkan diri dan menyerah, karena mungkin harapan masih ada.
30 Nastavuje líce tomu, kdož jej bije, a sytě se potupou.
Sekalipun ditampar dan dinista, hendaklah semuanya itu kita terima.
31 Neboť nezamítá Pán na věčnost;
Sebab, TUHAN tidak akan menolak kita untuk selama-lamanya.
32 Nýbrž ačkoli zarmucuje, však slitovává se podlé množství milosrdenství svého.
Setelah Ia memberikan penderitaan Ia pun berbelaskasihan, karena Ia tetap mengasihi kita dengan kasih yang tak ada batasnya.
33 Netrápíť zajisté z srdce svého, aniž zarmucuje synů lidských.
Ia tidak dengan rela hati membiarkan kita menderita dan sedih.
34 Aby kdo potíral nohama svýma všecky vězně v zemi,
Kalau jiwa kita tertekan di dalam tahanan,
35 Aby nespravedlivě soudil muže před oblíčejem Nejvyššího,
kalau kita kehilangan hak yang diberikan TUHAN,
36 Aby převracel člověka v při jeho, Pán nelibuje.
karena keadilan diputarbalikkan, pastilah TUHAN mengetahuinya dan memperhatikan.
37 Kdo jest, ješto když řekl, stalo se něco, a Pán nepřikázal?
Jika TUHAN tidak menghendaki sesuatu, pasti manusia tidak dapat berbuat apa-apa untuk itu.
38 Z úst Nejvyššího zdali nepochází zlé i dobré?
Baik dan jahat dijalankan hanya atas perintah TUHAN.
39 Proč by tedy sobě stýskal člověk živý, muž nad kázní za hříchy své?
Mengapa orang harus berkeluh-kesah jika ia dihukum karena dosa-dosanya?
40 Zpytujme raději a ohledujme cest našich, a navraťme se až k Hospodinu.
Baiklah kita menyelidiki hidup kita, dan kembali kepada TUHAN Allah di surga. Marilah kita membuka hati dan berdoa,
41 Pozdvihujme srdcí i rukou svých k Bohu silnému v nebe.
42 Myť jsme se zpronevěřili, a zpurní jsme byli, protož ty neodpouštíš.
"Kami berdosa dan memberontak kepada-Mu, ya TUHAN, dan Engkau tak memberi pengampunan.
43 Obestřels se hněvem a stiháš nás, morduješ a nešanuješ.
Kami Kaukejar dan Kaubunuh, belas kasihan-Mu tersembunyi dalam amarah-Mu.
44 Obestřels se oblakem, aby nemohla proniknouti k tobě modlitba.
Murka-Mu seperti awan yang tebal sekali sehingga tak dapat ditembus oleh doa-doa kami.
45 Za smeti a povrhel položil jsi nás u prostřed národů těchto.
Kami telah Kaujadikan seperti sampah di mata seluruh dunia.
46 Rozdírají na nás ústa svá všickni nepřátelé naši.
Kami dihina semua musuh kami dan ditertawakan;
47 Strach a jáma potkala nás, zpuštění a setření.
kami ditimpa kecelakaan dan kehancuran, serta hidup dalam bahaya dan ketakutan.
48 Potokové vod tekou z očí mých pro potření dcery lidu mého.
Air mataku mengalir seperti sungai karena bangsaku telah hancur.
49 Oči mé slzí bez přestání, proto že není žádného odtušení,
Aku akan menangis tanpa berhenti,
50 Ažby popatřil a shlédl Hospodin s nebe.
sampai Engkau, ya TUHAN di surga, memperhatikan kami.
51 Oči mé rmoutí duši mou pro všecky dcery města mého.
Hatiku menjadi sedih melihat nasib wanita-wanita di kota kami.
52 Loviliť jsou mne ustavičně, jako ptáče, nepřátelé moji bez příčiny.
Seperti burung, aku dikejar musuh yang tanpa alasan membenci aku.
53 Uvrhli do jámy život můj, a přimetali mne kamením.
Ke dalam sumur yang kering mereka membuang aku hidup-hidup lalu menimbuni aku dengan batu.
54 Rozvodnily se vody nad hlavou mou, řekl jsem: Jižtě po mně.
Air naik sampai ke kepalaku, dan aku berpikir, --'Habislah riwayatku!'
55 Vzývám jméno tvé, ó Hospodine, z jámy nejhlubší.
Ya TUHAN, aku berseru kepada-Mu, dari dasar sumur yang dalam itu.
56 Hlas můj vyslýchával jsi; nezacpávejž ucha svého před vzdycháním mým a voláním mým.
Aku mohon dengan sangat janganlah menutupi telinga-Mu terhadap permintaanku agar Kau menolong aku. Maka doaku Kaudengar, dan Kaudatang mendekat; Kau berkata, 'Jangan gentar.'
57 V ten den, v němž jsem tě vzýval, přicházeje, říkávals: Neboj se.
58 Pane, zasazuje se o při duše mé, vysvobozoval jsi život můj.
Kaudatang memperjuangkan perkaraku, ya TUHAN, nyawaku telah Kauselamatkan.
59 Vidíš, ó Hospodine, převrácenost, kteráž se mně děje, dopomoziž mi k spravedlnosti.
Engkau melihat kejahatan yang dilakukan terhadapku, rencana jahat musuh yang membenci aku. Karena itu, ya TUHAN, belalah perkaraku.
60 Vidíš všecko vymstívání se jejich, všecky úklady jejich proti mně.
61 Slýcháš utrhání jejich, ó Hospodine, i všecky obmysly jejich proti mně,
Engkau, TUHAN, mendengar aku dihina; Engkau tahu semua rencana mereka.
62 Řeči povstávajících proti mně, a přemyšlování jejich proti mně přes celý den.
Mereka membicarakan aku sepanjang hari. Untuk mencelakakan aku, mereka membuat rencana keji.
63 Pohleď, jak při sedání jejich i povstání jejich jsem písničkou jejich.
Dari pagi sampai malam, aku dijadikan bahan tertawaan.
64 Dej jim odplatu, Hospodine, podlé díla rukou jejich.
Hukumlah mereka setimpal perbuatan mereka, ya TUHAN.
65 Dej jim zatvrdilé srdce a prokletí své na ně.
Kutukilah mereka, dan biarlah mereka tinggal dalam keputusasaan.
66 Stihej v prchlivosti, a vyhlaď je, ať nejsou pod nebem tvým.
Kejarlah dan binasakanlah mereka semua sampai mereka tersapu habis dari dunia."