< Plaè 3 >

1 Já jsem muž okoušející trápení od metly rozhněvání Božího.
I am a man who has seen misery under the rod of Yahweh's fury.
2 Zahnal mne, a uvedl do tmy a ne k světlu.
He drove me away and caused me to walk in darkness rather than light.
3 Toliko proti mně se postavuje, a obrací ruku svou přes celý den.
Surely he turned his hand against me again and again, the whole day long.
4 Uvedl sešlost na tělo mé a kůži mou, a polámal kosti mé.
He made my flesh and my skin waste away; he broke my bones.
5 Zastavěl mne a obklíčil přeodpornou hořkostí.
He built up siege works against me, and surrounded me with bitterness and hardship.
6 Postavil mne v tmavých místech jako ty, kteříž již dávno zemřeli.
He made me live in dark places, like those who died long ago.
7 Ohradil mne, abych nevyšel; obtížil ocelivý řetěz můj.
He built a wall around me and I cannot escape. He made my chains heavy
8 A jakžkoli volám a křičím, zacpává uši před mou modlitbou.
and though I call out and cry for help, he shut out my prayer.
9 Ohradil cesty mé tesaným kamenem, a stezky mé zmátl.
He blocked my path with a wall of hewn stone; he made my paths crooked.
10 Jest nedvěd číhající na mne, lev v skrejších.
He is like a bear waiting to ambush me, a lion in hiding;
11 Cesty mé stočil, anobrž roztrhal mne, a na to mne přivedl, abych byl pustý.
he turned aside my paths, he has made me desolate.
12 Natáhl lučiště své, a vystavil mne za cíl střelám.
He bent his bow and set me as a target for his arrow.
13 Postřelil ledví má střelami toulu svého.
He pierced my kidneys with the arrows of his quiver.
14 Jsem v posměchu se vším lidem svým, a písničkou jejich přes celý den.
I became a laughingstock to all my people, the object of their taunting all day long.
15 Sytí mne hořkostmi, opojuje mne pelynkem.
He filled me with bitterness and forced me to drink wormwood.
16 Nadto potřel o kameníčko zuby mé, vrazil mne do popela.
He has made my teeth grind with gravel, and he made me cower in the ashes.
17 Tak jsi vzdálil, ó Bože, duši mou od pokoje, až zapomínám na pohodlí,
My soul is deprived of peace; I have forgotten what happiness is.
18 A říkám: Zahynulatě síla má i naděje má, kterouž jsem měl v Hospodinu.
So I say, “My endurance has perished and so has my hope in Yahweh.”
19 A však duše má rozvažujíc trápení svá a pláč svůj, pelynek a žluč,
Remember my affliction and my wanderings, the wormwood and bitterness.
20 Rozvažujíc to ustavičně, ponižuje se ve mně.
I continually remember it and I am bowed down within me.
21 A přivodě sobě to ku paměti, (naději mám),
But I call this to mind and therefore I have hope:
22 Že veliké jest milosrdenství Hospodinovo, když jsme do konce nevyhynuli. Nepřestávajíť zajisté slitování jeho,
The steadfast love of Yahweh never ceases and his compassions never end,
23 Ale nová jsou každého jitra; převeliká jest pravda tvá.
they are new every morning; your faithfulness is great.
24 Díl můj jest Hospodin, říká duše má; protož naději mám v něm.
“Yahweh is my inheritance,” I said, therefore I will hope in him.
25 Dobrý jest Hospodin těm, jenž očekávají na něj, duši té, kteráž ho hledá.
Yahweh is good to those who wait for him, to the one who seeks him.
26 Dobré jest trpělivě očekávajícímu na spasení Hospodinovo.
It is good to wait silently for the salvation of Yahweh.
27 Dobré jest muži tomu, kterýž by nosil jho od dětinství svého,
It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
28 Kterýž by pak byl opuštěn, trpělivě se má v tom, což na něj vloženo,
Let him sit alone in silence, when it is laid upon him.
29 Dávaje do prachu ústa svá, až by se ukázala naděje,
Let him put his mouth in the dust—there may yet be hope.
30 Nastavuje líce tomu, kdož jej bije, a sytě se potupou.
Let him offer his cheek to the one who strikes him, and let him be filled to the full with reproach.
31 Neboť nezamítá Pán na věčnost;
For the Lord will not reject us forever,
32 Nýbrž ačkoli zarmucuje, však slitovává se podlé množství milosrdenství svého.
but though he causes grief, he will have compassion according to the abundance of his steadfast love.
33 Netrápíť zajisté z srdce svého, aniž zarmucuje synů lidských.
For he does not afflict from his heart or torment the children of mankind.
34 Aby kdo potíral nohama svýma všecky vězně v zemi,
To crush underfoot all the prisoners of the earth,
35 Aby nespravedlivě soudil muže před oblíčejem Nejvyššího,
to deny a man justice in the presence of the Most High,
36 Aby převracel člověka v při jeho, Pán nelibuje.
to deny justice to a person—the Lord would not approve such things!
37 Kdo jest, ješto když řekl, stalo se něco, a Pán nepřikázal?
Who has spoken and it came to pass, unless the Lord decreed it?
38 Z úst Nejvyššího zdali nepochází zlé i dobré?
Is it not from the mouth of the Most High that both calamities and the good come?
39 Proč by tedy sobě stýskal člověk živý, muž nad kázní za hříchy své?
How can any person alive complain? How can a person complain about the punishment for his sins?
40 Zpytujme raději a ohledujme cest našich, a navraťme se až k Hospodinu.
Let us examine our ways and test them, and let us return to Yahweh.
41 Pozdvihujme srdcí i rukou svých k Bohu silnému v nebe.
Let us lift up our hearts and our hands to God in the heavens:
42 Myť jsme se zpronevěřili, a zpurní jsme byli, protož ty neodpouštíš.
“We have transgressed and rebelled, and you have not forgiven.
43 Obestřels se hněvem a stiháš nás, morduješ a nešanuješ.
You have covered yourself with anger and pursued us, you have killed and you have not spared.
44 Obestřels se oblakem, aby nemohla proniknouti k tobě modlitba.
You have covered yourself with a cloud so that no prayer can pass through.
45 Za smeti a povrhel položil jsi nás u prostřed národů těchto.
You have made us like filthy scum and refuse among the nations.
46 Rozdírají na nás ústa svá všickni nepřátelé naši.
All our enemies curse us,
47 Strach a jáma potkala nás, zpuštění a setření.
panic and pitfall have come upon us, ruin and destruction.
48 Potokové vod tekou z očí mých pro potření dcery lidu mého.
My eyes flow with streams of tears because my people are destroyed.
49 Oči mé slzí bez přestání, proto že není žádného odtušení,
My eyes will shed tears without ceasing, without relief,
50 Ažby popatřil a shlédl Hospodin s nebe.
until Yahweh from heaven looks down and sees.
51 Oči mé rmoutí duši mou pro všecky dcery města mého.
My eyes cause me grief because of all the daughters of my city.
52 Loviliť jsou mne ustavičně, jako ptáče, nepřátelé moji bez příčiny.
I have been hunted like a bird by those who were my enemies; they hunted me without a reason.
53 Uvrhli do jámy život můj, a přimetali mne kamením.
They cast me into a pit and they threw a stone on me,
54 Rozvodnily se vody nad hlavou mou, řekl jsem: Jižtě po mně.
and they caused waters to overflow, covering my head. I said, 'I have been cut off!'
55 Vzývám jméno tvé, ó Hospodine, z jámy nejhlubší.
I called on your name, Yahweh, from the depths of the pit.
56 Hlas můj vyslýchával jsi; nezacpávejž ucha svého před vzdycháním mým a voláním mým.
You heard my voice when I said, 'Do not close your ear to my cry for help.'
57 V ten den, v němž jsem tě vzýval, přicházeje, říkávals: Neboj se.
You came near on the day I called on you; you said, 'Do not fear.'
58 Pane, zasazuje se o při duše mé, vysvobozoval jsi život můj.
Lord, you defended my case, you saved my life!
59 Vidíš, ó Hospodine, převrácenost, kteráž se mně děje, dopomoziž mi k spravedlnosti.
Yahweh, you have seen the wrong they have done to me; judge my case.
60 Vidíš všecko vymstívání se jejich, všecky úklady jejich proti mně.
You have seen their insults, all their plots against me—
61 Slýcháš utrhání jejich, ó Hospodine, i všecky obmysly jejich proti mně,
You have heard their scorn, Yahweh, and all their plans regarding me.
62 Řeči povstávajících proti mně, a přemyšlování jejich proti mně přes celý den.
The lips and the accusations of my enemies come against me all the day.
63 Pohleď, jak při sedání jejich i povstání jejich jsem písničkou jejich.
Look at how they sit and then rise up; they mock me with their songs.
64 Dej jim odplatu, Hospodine, podlé díla rukou jejich.
Pay back to them, Yahweh, according to what they have done.
65 Dej jim zatvrdilé srdce a prokletí své na ně.
You will let their hearts be shameless! May your condemnation be upon them!
66 Stihej v prchlivosti, a vyhlaď je, ať nejsou pod nebem tvým.
You pursue them in anger and destroy them from under the heavens, Yahweh!”

< Plaè 3 >