< Plaè 3 >
1 Já jsem muž okoušející trápení od metly rozhněvání Božího.
I am the man that hath seen affliction under the rod of His wrath;
2 Zahnal mne, a uvedl do tmy a ne k světlu.
He hath led me and brought me into darkness, and not into light;
3 Toliko proti mně se postavuje, a obrací ruku svou přes celý den.
Yea, against me doth he again and again turn his hand all the day long.
4 Uvedl sešlost na tělo mé a kůži mou, a polámal kosti mé.
My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones.
5 Zastavěl mne a obklíčil přeodpornou hořkostí.
He hath builded against me, and encompassed me with bitterness and woe.
6 Postavil mne v tmavých místech jako ty, kteříž již dávno zemřeli.
He hath set me in dark places, as those that have long been dead.
7 Ohradil mne, abych nevyšel; obtížil ocelivý řetěz můj.
He hath hedged me about, so that I cannot get out; he hath made my chain heavy;
8 A jakžkoli volám a křičím, zacpává uši před mou modlitbou.
Yea, when I cry and call aloud, he shutteth out my prayer.
9 Ohradil cesty mé tesaným kamenem, a stezky mé zmátl.
He blocketh up my way with hewn stone; he maketh my paths crooked.
10 Jest nedvěd číhající na mne, lev v skrejších.
A bear lying in wait hath he been to me, a lion in lurking-places.
11 Cesty mé stočil, anobrž roztrhal mne, a na to mne přivedl, abych byl pustý.
He hath turned aside my ways, and torn me in pieces; he hath made me desolate.
12 Natáhl lučiště své, a vystavil mne za cíl střelám.
He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
13 Postřelil ledví má střelami toulu svého.
He hath caused the sons of his quiver to pierce my reins.
14 Jsem v posměchu se vším lidem svým, a písničkou jejich přes celý den.
I have been a laughing-stock to all my people, their song all the day.
15 Sytí mne hořkostmi, opojuje mne pelynkem.
He hath filled me with bitterness; he hath made me drunk with wormwood.
16 Nadto potřel o kameníčko zuby mé, vrazil mne do popela.
He hath also broken my teeth with gravel-stones; He hath covered me with ashes.
17 Tak jsi vzdálil, ó Bože, duši mou od pokoje, až zapomínám na pohodlí,
Yea, thou hast removed my soul far from peace; I have forgotten prosperity.
18 A říkám: Zahynulatě síla má i naděje má, kterouž jsem měl v Hospodinu.
And I say, “My confidence and my hope in Jehovah are gone!”
19 A však duše má rozvažujíc trápení svá a pláč svůj, pelynek a žluč,
Remember my affliction and my misery, the wormwood and the gall!
20 Rozvažujíc to ustavičně, ponižuje se ve mně.
Yea, thou wilt remember them, for my soul sinketh within me!
21 A přivodě sobě to ku paměti, (naději mám),
This I recall to my mind; therefore have I hope;
22 Že veliké jest milosrdenství Hospodinovo, když jsme do konce nevyhynuli. Nepřestávajíť zajisté slitování jeho,
It is of the mercy of Jehovah that we are not consumed; yea, his compassion faileth not;
23 Ale nová jsou každého jitra; převeliká jest pravda tvá.
It is new every morning; great is thy faithfulness.
24 Díl můj jest Hospodin, říká duše má; protož naději mám v něm.
Jehovah is my portion, saith my soul, therefore do I hope in him.
25 Dobrý jest Hospodin těm, jenž očekávají na něj, duši té, kteráž ho hledá.
Jehovah is good to them that trust in him, to the soul that seeketh him.
26 Dobré jest trpělivě očekávajícímu na spasení Hospodinovo.
It is good that a man hope, and quietly wait for salvation from Jehovah.
27 Dobré jest muži tomu, kterýž by nosil jho od dětinství svého,
It is good for a man that he bear the yoke in his youth;
28 Kterýž by pak byl opuštěn, trpělivě se má v tom, což na něj vloženo,
That he sit alone and keep silence, since He layeth it upon him;
29 Dávaje do prachu ústa svá, až by se ukázala naděje,
That he put his mouth in the dust, [[saying to himself, ]] “Perhaps there may be hope!”
30 Nastavuje líce tomu, kdož jej bije, a sytě se potupou.
That he offer his cheek to the smiter; that he be filled with reproach.
31 Neboť nezamítá Pán na věčnost;
For the Lord will not cast off forever;
32 Nýbrž ačkoli zarmucuje, však slitovává se podlé množství milosrdenství svého.
For though he cause grief, yet doth he have compassion according to his great mercy;
33 Netrápíť zajisté z srdce svého, aniž zarmucuje synů lidských.
For he doth not willingly afflict and grieve the children of men.
34 Aby kdo potíral nohama svýma všecky vězně v zemi,
Doth one trample under foot all the prisoners of the earth,
35 Aby nespravedlivě soudil muže před oblíčejem Nejvyššího,
Doth he bend the right of a man before the face of the Most High,
36 Aby převracel člověka v při jeho, Pán nelibuje.
Doth he subvert a man in his cause, and shall not the Lord behold it?
37 Kdo jest, ješto když řekl, stalo se něco, a Pán nepřikázal?
Who is he that saith, and it cometh to pass, when the Lord hath not commanded?
38 Z úst Nejvyššího zdali nepochází zlé i dobré?
Cometh not evil, as well as good, from the mouth of the Most High?
39 Proč by tedy sobě stýskal člověk živý, muž nad kázní za hříchy své?
Wherefore then murmureth the living man? Let him murmur at his own sin!
40 Zpytujme raději a ohledujme cest našich, a navraťme se až k Hospodinu.
Let us search and try our ways, and turn again to Jehovah!
41 Pozdvihujme srdcí i rukou svých k Bohu silnému v nebe.
Let us lift up our hearts with our hands to God in the heavens!
42 Myť jsme se zpronevěřili, a zpurní jsme byli, protož ty neodpouštíš.
We have transgressed; we have rebelled; thou hast not forgiven!
43 Obestřels se hněvem a stiháš nás, morduješ a nešanuješ.
Thou hast hidden thyself in anger, and hast pursued us; thou hast slain and hast not spared;
44 Obestřels se oblakem, aby nemohla proniknouti k tobě modlitba.
Thou hast hidden thyself in a cloud, that our prayer may not pass through;
45 Za smeti a povrhel položil jsi nás u prostřed národů těchto.
Thou hast made us the offscouring and refuse in the midst of the nations.
46 Rozdírají na nás ústa svá všickni nepřátelé naši.
All our enemies have opened their mouths against us;
47 Strach a jáma potkala nás, zpuštění a setření.
Terror and the pit have come upon us, desolation and destruction;
48 Potokové vod tekou z očí mých pro potření dcery lidu mého.
Mine eye runneth down with streams of water for the destruction of the daughter of my people.
49 Oči mé slzí bez přestání, proto že není žádného odtušení,
Mine eye trickleth down and ceaseth not, without any intermission,
50 Ažby popatřil a shlédl Hospodin s nebe.
Until Jehovah look down and behold from heaven.
51 Oči mé rmoutí duši mou pro všecky dcery města mého.
Mine eye is painful to me on account of all the daughters of my city.
52 Loviliť jsou mne ustavičně, jako ptáče, nepřátelé moji bez příčiny.
They that are my enemies without cause hunt me down like a bird;
53 Uvrhli do jámy život můj, a přimetali mne kamením.
They take away my life in the dungeon; they cast a stone upon me;
54 Rozvodnily se vody nad hlavou mou, řekl jsem: Jižtě po mně.
Waters flow over my head; I say, “I am undone!”
55 Vzývám jméno tvé, ó Hospodine, z jámy nejhlubší.
I call upon thy name, O Jehovah, from the deep dungeon;
56 Hlas můj vyslýchával jsi; nezacpávejž ucha svého před vzdycháním mým a voláním mým.
Hear thou my voice! hide not thine ear from my cry for relief!
57 V ten den, v němž jsem tě vzýval, přicházeje, říkávals: Neboj se.
Be near to me, when I call upon thee! Say, “Fear not!”
58 Pane, zasazuje se o při duše mé, vysvobozoval jsi život můj.
Thou maintainest my cause, O Lord; thou redeemest my life!
59 Vidíš, ó Hospodine, převrácenost, kteráž se mně děje, dopomoziž mi k spravedlnosti.
Thou, O Jehovah, seest the wrong done to me; Maintain thou my cause!
60 Vidíš všecko vymstívání se jejich, všecky úklady jejich proti mně.
Thou seest all their vengeance, all their devices against me.
61 Slýcháš utrhání jejich, ó Hospodine, i všecky obmysly jejich proti mně,
Thou hearest their reproach, O Jehovah, all their devices against me,
62 Řeči povstávajících proti mně, a přemyšlování jejich proti mně přes celý den.
The words of my adversaries, and their machinations against me all the day long!
63 Pohleď, jak při sedání jejich i povstání jejich jsem písničkou jejich.
Behold their sitting down and their rising up! I am their song.
64 Dej jim odplatu, Hospodine, podlé díla rukou jejich.
Render to them a recompense, O Jehovah, according to the work of their hands!
65 Dej jim zatvrdilé srdce a prokletí své na ně.
Give them blindness of mind! thy curse be upon them!
66 Stihej v prchlivosti, a vyhlaď je, ať nejsou pod nebem tvým.
Pursue them in thine anger, and destroy them from under Jehovah's heaven!