< Józua 19 >

1 Potom padl los druhý Simeonovi, pokolení synů Simeonových, po čeledech jejich, a bylo dědictví jejich u prostřed dědictví synů Juda.
And the second lot went out, for the sons of Simeon by their families. And their inheritance was,
2 A přišlo jim v dědictví jejich Bersabé, Seba a Molada;
in the midst of the possession of the sons of Judah: Beersheba, and Sheba, and Moladah,
3 Azarsual a Bala, též Esem;
and Hazar-shual, Balah, and Ezem,
4 Eltolad a Betul, a Horma;
and Eltolad, Bethul, and Hormah,
5 Sicelech a Betmarchabot, a Azarsusa;
and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
6 Betlebaot a Sarohem, měst třinácte i vsi jejich;
and Bethlebaoth, and Sharuhen: thirteen cities, and their villages;
7 Ain, Remmon, též Eter a Asan, města čtyři i vsi jejich;
Ain and Enrimmon, and Ether and Ashan: four cities, and their villages;
8 I všecky vsi, kteréž byly vůkolí měst těch, až do Balatber a Rámat poledního. To jest dědictví pokolení synů Simeonových po čeledech jejich.
all villages around these cities, as far as Baalath-beer, the high place facing the southern region. This is the inheritance of the sons of Simeon, according to their families,
9 Z podílu synů Judových bylo dědictví synů Simeonových; nebo díl synů Judových byl jim příliš veliký, protož u prostřed dědictví jejich vzali dědictví synové Simeonovi.
within the possession and lot of the sons of Judah, which was greater. And for this reason, the sons of Simeon had a possession in the midst of their inheritance.
10 Potom přišel třetí los synům Zabulon po čeledech jejich, a jest meze dědictví jejich až do Sarid.
And the third lot fell to the sons of Zebulun, by their families; and the limit of their possession was set as far as Sarid.
11 Odkudž vstupuje meze jejich podlé moře k Merala, a přichází až do Debaset, a běží až ku potoku, kterýž jest proti Jekonam.
And it ascends from the sea and from Mareal. And it passes on to Dabbesheth, as far as the torrent, which is opposite Jokneam.
12 Obrací se pak od Sarid nazpátek k východu slunce, ku pomezí Chazelet Tábor, a odtud táhne se k Daberet, a vstupuje do Jafie.
And it turns back from Sarid, to the east, to the end of Chisloth-tabor. And it goes out to Daberath, and it ascends opposite Japhia.
13 Odtud přechází zase k východu, do Gethefer a do Itakasin, odkudž vychází do Remmon, a točí se k Nea.
And from there, it continues to the eastern region of Gathhepher and Ethkazin. And goes out to Rimmon, Amthar, and Neah.
14 Točí se také táž meze od půlnoci do Anaton, a dochází až k údolí Jeftael;
And it circles to the north at Hannathon. And its exits are at the Valley of Iphtahel;
15 A Katet, Naalol, Simron, Idala a Betlém, měst dvanácte i vsi jejich.
and Kattath and Nahalal, and Shimron and Idalah, and Bethlehem: twelve cities, and their villages.
16 To jest dědictví synů Zabulonových po čeledech jejich, ta města i vsi jejich.
This is the inheritance of the tribe of the sons of Zebulun, by their families, the cities and their villages.
17 Izacharovi také padl los čtvrtý, totiž synům Izacharovým po čeledech jejich.
The fourth lot went out to Issachar, by their families.
18 A meze jejich: Jezreel, Kasalat a Sunem;
And his inheritance was: Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
19 Hafaraim, Sion, též Anaharat;
and Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
20 Rabbot, Kesion a Abez,
and Rabbith and Kishion, Ebez
21 Ramet, Engannim a Enhada, i Betfeses.
and Remeth, and Engannim, and Enhaddah, and Bethpazzez.
22 Odkudž přibíhá meze k Táboru a k Sehesima a k Betsemes, a dochází až k Jordánu, měst šestnácte i vsi jejich.
And its limit reaches to Tabor and Shahazumah and Beth-shemesh; and its exits shall be at the Jordan: sixteen cities, and their villages.
23 To jest dědictví pokolení synů Izacharových po čeledech jejich, ta města i vsi jejich.
This is the possession of the sons of Issachar by their families, the cities and their villages.
24 Padl také los pátý pokolení synů Asser po čeledech jejich.
And the fifth lot fell to the tribe of the sons of Asher, by their families.
25 A byla meze jejich: Helkat a Chali, a Beten, a Achzaf;
And their border was: Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
26 Elmelech, též Amaad a Mesal, a přibíhá až na Karmel k moři, a do Sichor Libnat;
and Allammelech, and Amad, and Mishal. And it extends even to Carmel by the sea, and Shihor, and Libnath.
27 A obrací se k východu slunce do Betdagon, a dosahá k losu Zabulonovu, a do údolí Jeftael k půlnoci, a do Betemek a Nehiel, a táhne se do Kábul na levou stranu,
And it turns back toward the east at Bethdagon. And it continues on as far as Zebulun and the Valley of Iphtahel, toward the north, at Beth-emek and Neiel. And it goes out to the left of Cabul,
28 A do Ebron a Rohob, a Hamon a Kána až do Sidonu velikého.
and to Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, as far as the great Sidon.
29 Odtud se navrací ta meze do Ráma až k městu hrazenému Zor; tu se obrací do Chosa, a skonává se při moři podlé vyměření v Achziba.
And it turns back at Ramah, even to the very fortified city of Tyre, and even to Hosah. And its exits shall be at the sea, from the lot of Achzib;
30 K tomu přísluší Afek a Rohob, měst dvamecítma i vsi jejich.
and Ummah, and Aphek, and Rehob: twenty-two cities, and their villages.
31 To jest dědictví pokolení synů Asser po čeledech jejich, ta města i vsi jejich.
This is the possession of the sons of Asher, by their families, and the cities and their villages.
32 Synům Neftalímovým padl los šestý, po čeledech jejich.
The sixth lot fell to the sons of Naphtali, by their families.
33 A byla meze jejich od Helef a od Elon do Sananim, a Adami, Nekeb a Jebnael, až do Lekum, a skonává se u Jordánu.
And its border begins from Heleph and Elon, into Zaanannim, and Adami, which is Nekeb, and Jabneel, as far as Lakkum. And its exits are as far as the Jordan.
34 Potom navracuje se meze na západ k Azanot Tábor, a odtud jde do Hukuka, a vpadá k losu Zabulonovu od poledne, a k Asserovu přibíhá od západu, a k Judovu při Jordánu na východ slunce.
And the border turns back to the west at Aznoth-tabor, and it goes out from there to Hukkok. And continues on to Zebulun, in the south, and to Asher, in the west, and to Judah, at the Jordan, toward the rising of the sun.
35 Města pak hrazená jsou: Assedim, Ser a Emat, Rechat a Ceneret;
And the most fortified cities are Ziddim, Zer and Hammath, and Rakkath, and Chinnereth,
36 Adama, Ráma a Azor;
and Adamah and Ramah, Hazor
37 Kedes, Edrei a Enazor;
and Kedesh and Edrei, Enhazor
38 Jeron, Magdalel, Horem, Betanat a Betsemes, měst devatenácte i vsi jejich.
and Yiron and Migdalel, Horem and Bethanath, and Beth-shemesh: nineteen cities, and their villages.
39 To jest dědictví pokolení synů Neftalím po čeledech jejich, ta města s vesnicemi svými.
This is the possession of the tribe of the sons of Naphtali, by their families, the cities and their villages.
40 Na pokolení synů Dan po čeledech jejich padl los sedmý.
The seventh lot went out to the tribe of the sons of Dan, by their families.
41 A byla meze dědictví jejich: Zaraha a Estaol, a Hirsemes;
And the border of their possession was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh, that is, the City of the Sun,
42 Salbin, Aialon a Jetela;
Sha-alabbin, and Aijalon, and Ithlah,
43 Elon, Tamna a Ekron;
Elon, and Timnah, and Ekron,
44 Elteke, Gebbeton a Baalat;
Eltekeh, Gibbethon and Baalath,
45 Jehud, Beneberak a Getremmon;
and Jehud, and Bene and Berak, and Gath-Rimmon,
46 Mehaiarkon a Rakon s pomezím, kteréž jest naproti Joppe.
and Mejarkon and Rakkon, with a border that looks toward Joppa,
47 Přišlo pak pomezí synům Dan příliš malé. Protož vstoupili synové Dan, a bojovali proti Lesen, a dobyvše ho, pobili obyvatele ostrostí meče, a vzavše je v dědictví, bydlili tam, a přezděli Lesenu Dan, vedlé jména Dan otce svého.
and there the last part is concluded. And the sons of Dan ascended and fought against Leshem, and they seized it. And they struck it with the mouth of the sword, and they possessed it, and they lived in it, calling it by the name of Leshem-Dan, according to the name of their father Dan.
48 To jest dědictví pokolení synů Dan po čeledech jejich, ta města i vsi jejich.
This is the possession of the tribe of the sons of Dan, by their families, the cities and their villages.
49 Když pak přestali děliti se zemí po mezech jejích, dali synové Izraelští dědictví Jozue, synu Nun, mezi sebou.
And when he had completed dividing the land by lot to each one by their tribes, the sons of Israel gave a possession to Joshua, the son of Nun, in their midst,
50 Podlé rozkázaní Hospodinova dali jemu město, kteréhož žádal, Tamnatsára, na hoře Efraim. I vystavěl město, a přebýval v něm.
in accord with the precept of the Lord, the city he requested, Timnath-Serah, on mount Ephraim. And he built up the city, and he lived in it.
51 Ta jsou dědictví, kteráž dali k vládařství Eleazar kněz a Jozue syn Nun, i přední z otců pokolení synů Izraelských, losem v Sílo před Hospodinem, u dveří stánku úmluvy, a tak dokonali rozdělování země.
These are the possessions which Eleazar, the priest, and Joshua, the son of Nun, and the leaders of the families and tribes of the sons of Israel divided by lot at Shiloh, before the Lord, at the door of the Tabernacle of the Testimony. And so did they divide the land.

< Józua 19 >