< Józua 19 >

1 Potom padl los druhý Simeonovi, pokolení synů Simeonových, po čeledech jejich, a bylo dědictví jejich u prostřed dědictví synů Juda.
Второто жребие излезе за Симеона, за племето на Симеоновците според семействата им; и наследството им беше всред наследството на юдейците.
2 A přišlo jim v dědictví jejich Bersabé, Seba a Molada;
За своето наследство те имаха; Вирсавее (или Савее), Молада,
3 Azarsual a Bala, též Esem;
Асур-суал, Вала, Асем,
4 Eltolad a Betul, a Horma;
Елтолад, Ветул, Хорма,
5 Sicelech a Betmarchabot, a Azarsusa;
Сиклаг, Вет-маркавот, Асарсуса,
6 Betlebaot a Sarohem, měst třinácte i vsi jejich;
Ветловаот и Саруен; тринадесет града със селата им;
7 Ain, Remmon, též Eter a Asan, města čtyři i vsi jejich;
Аин, Римон, Етер и Асан; четири града със селата им;
8 I všecky vsi, kteréž byly vůkolí měst těch, až do Balatber a Rámat poledního. To jest dědictví pokolení synů Simeonových po čeledech jejich.
и всичките села, които бяха около тия градове, до Ваалат-вир (който е южният Рамат). Това е наследството за племето на симеонците според семействата им.
9 Z podílu synů Judových bylo dědictví synů Simeonových; nebo díl synů Judových byl jim příliš veliký, protož u prostřed dědictví jejich vzali dědictví synové Simeonovi.
От дяла на юдейците се даде наследството на симеонците, защото делът на юдейците беше голям за тях; за това, симеонците наследиха дял всред тяхното наследство.
10 Potom přišel třetí los synům Zabulon po čeledech jejich, a jest meze dědictví jejich až do Sarid.
Третото жребие излезе за завулонците, според семействата им; и пределът на наследството им беше до Сарид;
11 Odkudž vstupuje meze jejich podlé moře k Merala, a přichází až do Debaset, a běží až ku potoku, kterýž jest proti Jekonam.
и границата им отиваше западно до Марала, и досягаше Давасес и досягаше потока, който е срещу Иокнеам;
12 Obrací se pak od Sarid nazpátek k východu slunce, ku pomezí Chazelet Tábor, a odtud táhne se k Daberet, a vstupuje do Jafie.
и от Сарид завиваше към изгрева на слънцето до междата на Кислот-тавор, и излизаше на Даврат, и възлизаше на Яфия,
13 Odtud přechází zase k východu, do Gethefer a do Itakasin, odkudž vychází do Remmon, a točí se k Nea.
и от там минаваше към изток в Гетефер, в Ита-касин, и излизаше в Римон-метоар към Нуя;
14 Točí se také táž meze od půlnoci do Anaton, a dochází až k údolí Jeftael;
и от север границата завиваше в Анатот, и свършваше в долината Ефтаил,
15 A Katet, Naalol, Simron, Idala a Betlém, měst dvanácte i vsi jejich.
като включваше Катат, Наадал, Симрон, Идала и Витлеем, дванадесет града със селата им.
16 To jest dědictví synů Zabulonových po čeledech jejich, ta města i vsi jejich.
Това е наследството на завулонците по семействата им, -тия градове със селата им.
17 Izacharovi také padl los čtvrtý, totiž synům Izacharovým po čeledech jejich.
Четвъртото жребие излезе за Исахара, за исахарците по семействата им.
18 A meze jejich: Jezreel, Kasalat a Sunem;
Пределът им беше Езраил, Кесулот, Сунам,
19 Hafaraim, Sion, též Anaharat;
Афераим, Сеон, Анахарат,
20 Rabbot, Kesion a Abez,
Равит, Кисион, Авес,
21 Ramet, Engannim a Enhada, i Betfeses.
Ремет, Енганим, Енада и Вет-фасис;
22 Odkudž přibíhá meze k Táboru a k Sehesima a k Betsemes, a dochází až k Jordánu, měst šestnácte i vsi jejich.
и границата досягаше Тавор, Сахасима и Ветсемес; и границата им свършваше при Иордан; шестнадесет града със селата им.
23 To jest dědictví pokolení synů Izacharových po čeledech jejich, ta města i vsi jejich.
Това е наследството за племето на исахарците по семействата им, - градовете със селата им.
24 Padl také los pátý pokolení synů Asser po čeledech jejich.
Петото жребие излезе за племето на асирците семействата им.
25 A byla meze jejich: Helkat a Chali, a Beten, a Achzaf;
Пределът им беше Хелкат, Али, Ветен, Ахсаф,
26 Elmelech, též Amaad a Mesal, a přibíhá až na Karmel k moři, a do Sichor Libnat;
Аламелех, Амад и Мисал, и достигаше, до Кармил на запад и до Сихор-ливнат;
27 A obrací se k východu slunce do Betdagon, a dosahá k losu Zabulonovu, a do údolí Jeftael k půlnoci, a do Betemek a Nehiel, a táhne se do Kábul na levou stranu,
и границата им завиваше към изгрева на слънцето при Вет-дагон, и досягаше Завулон и долината Ефтаил на север от Ветемек и Наил, и излизаше при Хаул на ляво,
28 A do Ebron a Rohob, a Hamon a Kána až do Sidonu velikého.
и Еврон, Роов, Амон и Кана, до големия Сидон;
29 Odtud se navrací ta meze do Ráma až k městu hrazenému Zor; tu se obrací do Chosa, a skonává se při moři podlé vyměření v Achziba.
и границата завиваше към Рама и към укрепения град Тир; и границата завиваше към Оса, и свършваше при морето край страната на Ахзив,
30 K tomu přísluší Afek a Rohob, měst dvamecítma i vsi jejich.
и Ама, Афен и Роов; двадесет идва града със селата им.
31 To jest dědictví pokolení synů Asser po čeledech jejich, ta města i vsi jejich.
Това е наследство за племето на асирците по семействата им - тия градове със селата им.
32 Synům Neftalímovým padl los šestý, po čeledech jejich.
Шестото жребие излезе за нефталимците, за нефталимците по семействата им.
33 A byla meze jejich od Helef a od Elon do Sananim, a Adami, Nekeb a Jebnael, až do Lekum, a skonává se u Jordánu.
Границата им беше от Елеф, от Алон близо при Саананим, и Адами-некев, и Явнеил, до Лакум и свършваше при Иордан;
34 Potom navracuje se meze na západ k Azanot Tábor, a odtud jde do Hukuka, a vpadá k losu Zabulonovu od poledne, a k Asserovu přibíhá od západu, a k Judovu při Jordánu na východ slunce.
и границата завиваше към запад до Азнот-тавор, и от там излизаше при Укок, и досягаше Завулон на юг, а досягаше Асир на запад и Юда при Иордан към изгрева на слънцето.
35 Města pak hrazená jsou: Assedim, Ser a Emat, Rechat a Ceneret;
А укрепените градове бяха: Сидим, Сер, Амат, Ракат Хинерот,
36 Adama, Ráma a Azor;
Адама, Рама, Асор,
37 Kedes, Edrei a Enazor;
Кедес, Едран, Енасор,
38 Jeron, Magdalel, Horem, Betanat a Betsemes, měst devatenácte i vsi jejich.
Ирон, Мигдалил, Орам, Ветанат и Ветсемес; деветнадесет града със селата им,
39 To jest dědictví pokolení synů Neftalím po čeledech jejich, ta města s vesnicemi svými.
Това е наследството за племето на нефталимците по семействата им - градовете със селата им.
40 Na pokolení synů Dan po čeledech jejich padl los sedmý.
Седмото жребие излезе за племето на данците по семействата им.
41 A byla meze dědictví jejich: Zaraha a Estaol, a Hirsemes;
Пределът, който те наследяваха, беше Саара, Естаол, Ерсемес,
42 Salbin, Aialon a Jetela;
Салавим, Еалон, Етла,
43 Elon, Tamna a Ekron;
Елон, Тамната, Акарон,
44 Elteke, Gebbeton a Baalat;
Елтеко, Гиветон, Ваалат,
45 Jehud, Beneberak a Getremmon;
Юд, Вани-варак, Гетримон,
46 Mehaiarkon a Rakon s pomezím, kteréž jest naproti Joppe.
Меиаркон и Ракон, с околността, която е срещу Иопа,
47 Přišlo pak pomezí synům Dan příliš malé. Protož vstoupili synové Dan, a bojovali proti Lesen, a dobyvše ho, pobili obyvatele ostrostí meče, a vzavše je v dědictví, bydlili tam, a přezděli Lesenu Dan, vedlé jména Dan otce svého.
А пределът на данците не им стигаше; за това данците отидоха и воюваха против Лесем, и като го превзеха и го поразиха с острото на ножа, взеха го за притежание и заселиха се в него; и Лесем наименуваха Дан, по името на праотца си Дан.
48 To jest dědictví pokolení synů Dan po čeledech jejich, ta města i vsi jejich.
Това е наследството за племето на данците по семействата им, - тия градове със селата им.
49 Když pak přestali děliti se zemí po mezech jejích, dali synové Izraelští dědictví Jozue, synu Nun, mezi sebou.
А като свършиха подялбата на земята, според пределите й, израилтяните дадоха на Исуса Навиевия син наследството всред себе си;
50 Podlé rozkázaní Hospodinova dali jemu město, kteréhož žádal, Tamnatsára, na hoře Efraim. I vystavěl město, a přebýval v něm.
според Господната заповед, дадоха му града, който поиска, сиреч, Тамнат-сарах в хълмистата част на Ефрема; и той съгради града и живееше в него.
51 Ta jsou dědictví, kteráž dali k vládařství Eleazar kněz a Jozue syn Nun, i přední z otců pokolení synů Izraelských, losem v Sílo před Hospodinem, u dveří stánku úmluvy, a tak dokonali rozdělování země.
Тия са наследствата, който свещеникът Елеазар и Исус Навиевия син и началниците на бащините домове на племената на израилтяните разделиха с жребие в Сило пред Господа, при входа на шатъра за срещане. Така свършиха подялбата на земята.

< Józua 19 >