< Józua 15 >
1 Tento pak byl los pokolení synů Juda po čeledech jejich, při pomezí Edomském a poušti Tsin ku poledni, k straně polední.
І був жеребо́к для пле́мени Юдиних синів за їхніми ро́дами: до едомської границі пустиня Цін, на пі́вдень від теманського кра́ю.
2 I byla jejich meze polední kraj moře slaného od zátoky, kteráž se chýlí ku poledni.
І була їм південна границя від кінця Солоного моря, від затоки, зве́рненої на пі́вдень.
3 Odkudž jda na poledne k vrchu Akrabim, přechází Tsin, a táhne se od poledne k Kádesbarne, i přichází až do Ezron, a odtud točí se k Addar, a obchází Karkaha.
І йде вона на пі́вдень від Маале-Акраббіму, і перехо́дить до Ціну, і підіймається з пі́вдня, від Кадеш-Барнеа й перехо́дить до Хецрону, і підіймається до Аддару й обертається до Кар до Каркаї.
4 Odtud jde do Asmona, a vychází ku potoku Egyptskému, a přichází meze ta až k západu. To budete míti pomezí na poledne.
І перехо́дить вона до Адмону, і йде до єгипетського потоку, і границя закі́нчується на за́хід. Це буде для вас південна границя.
5 Meze pak na východ jest moře slané, až k kraji Jordánu, a meze strany půlnoční jest od zátoky moře a od kraje Jordánu.
А границя на схід — Солоне море аж до кінця Йорда́ну. А границя у бік пі́вночі: від морської затоки з кінця Йорда́ну,
6 Odkudž jde meze ta do Betogla, a táhne se od půlnoci do Betaraba; a odtud přichází k kameni Bohana syna Rubenova.
і підіймається границя до Бет-Хоґли й перехо́дить на пі́вніч від Бет-Гаарови; і підіймається та границя до Евен-Боган-Бен-Рувена.
7 A vstupuje ta meze do Dabir od údolí Achor, a na půlnoci chýlí se k Galgala, kteréž jest naproti vcházení do Adomim, jenž jest údolí tomu ku poledni, a přechází k vodám Ensemes, a skonává se u studnice Rogel.
І підіймається та границя від ахорської долини, а на пі́вночі зверта́ється до Ґілґалу, що навпроти Маале-Адумміму, що на південь від потоку. І переходить та границя до Ме-Ен-Шемешу, і закінчується при Ен-Роґелі.
8 Odtud jde ta meze přes údolí synů Hinnom k straně Jebus od poledne, jenž jest Jeruzalém, odkudž vstupuje táž meze k vrchu hory, kteráž jest naproti údolí Hinnom na západ, a kteráž jest na konci údolí Refaim na půlnoci.
І підіймається та границя до Ґе-Бен-Гінному побіч євусеянина з пі́вдня, — це Єрусали́м. І підіймається та границя до верхі́в'я гори, що навпроти Ґе-Гінному на за́хід, що в кінці Емек-Рефаіму на пі́вніч.
9 Obchází pak ta meze od vrchu té hory k studnici vody Neftoa, a vychází k městům hory Efron; a odtud jde ta meze do Bála, jenž jest Kariatjeharim.
І біжить та границя від верхі́в'я гори до джерела́ Ме-Нефтоаху, і йде до міст гори Ефро́ну; і біжить та границя до Баали, — це Кір'ят-Єарім.
10 Potom točí se ta meze od Bála na západ k hoře Seir, a odtud jde k straně hory Jeharimských od půlnoci, jenž jest Cheslon, a sstupuje do Betsemes, a přichází do Tamna.
І оберта́ється та границя з Баали на за́хід до гори Сеїр, і переходить до плеча́ гори Єарім з пі́вночі, — це Кесалон; і сходить до Бет-Шемешу й переходить до Тімни.
11 A vychází ta meze v stranu Akaron na půlnoci, a točí se vůkol k Sechronu, a přechází až k hoře Bála, a odtud táhne se do Jebnael, i dochází ta meze k moři.
І йде та границя по край Екрону на пі́вніч, і біжить та границя до Шіккарону, і перехо́дить до гори Баали, і йде до Явнеїлу. І границя закінчується при за́ході.
12 Potom západní pomezí jest při moři velikém a mezech jeho. To jest pomezí synů Juda vůkol, po čeledech jejich.
А за́хідня границя — до Великого моря. А границя ця — границя Юдиних синів навколо за їхніми ро́дами.
13 Kálefovi pak, synu Jefone, dal díl u prostřed synů Juda, podlé řeči Hospodinovy k Jozue, město Arbe, otce Enakova, jenž jest Hebron.
А Калеву, синові Єфуннеєвому, він дав частку серед Юдиних синів, за Господнім нака́зом до Ісуса, Кір'ят-Арби, батька ве́летнів, воно — Хеврон.
14 I vyhnal odtud Kálef tři syny Enakovy: Sesai a Achimana a Tolmai, rodinu Enakovu.
І Кале́в повиганяв звідти трьох ве́летнів: Шешая, і Ахімана, і Талмая, уро́джених ве́летнів.
15 A odtud vstoupil k obyvatelům Dabir, kteréž prvé sloulo Kariatsefer.
І пішов він звідти до девірських ме́шканців, а ім'я́ Девіра давніше — Кір'ят-Сефер.
16 I řekl Kálef: Kdo by dobyl Kariatsefer a vzal je, dám jemu Axu dceru svou za manželku.
І сказав Калев: „Хто поб'є Кір'ят-Сефер та здобу́де його, то дам йому дочку́ мою Ахсу за жінку“.
17 Dobyl ho pak Otoniel syn Cenezův, příbuzný Kálefův, i dal jemu Axu dceru svou za manželku.
І здобув його Отніїл, син Кеназів, брат Калевів. І він дав йому свою дочку́ Ахсу за жінку.
18 I stalo se, že když přišla k němu, ponukla ho, aby prosil otce jejího za pole; protož ssedla s osla. I řekl jí Kálef: Což tě?
І сталося, коли вона відхо́дила, то намовила його жадати по́ля від її батька. І зійшла вона з осла, а Кале́в сказав їй: „Що́ тобі?“
19 A ona odpověděla: Dej mi dar, poněvadž jsi mi dal zemi suchou, dejž mi také studnice vod. I dal jí studnice horní a studnice dolní.
І вона сказала: „Дай мені дар благослове́ння! Бо ти дав мені землю суху, то даси мені це й водні джере́ла“. І він дав їй Ґуллот горі́шній та Ґуллот до́лішній.
20 To jest dědictví pokolení synů Juda po čeledech jejich.
Оце спа́док племени Юдиних синів за їхніми ро́дами.
21 Tato pak jsou města v končinách pokolení synů Juda, podlé pomezí Edom na poledne: Kabsael, Eder a Jagur;
І були ті міста від краю племени Юдиних синів до едомської границі на півдні: Кавцеїл, і Едер, і Яґур,
22 A Cina, a Dimona, a Adada;
і Кіна, і Дімона, і Ад'ада, ()
23 A Kedes, a Azor, a Jetnan;
і Кедеш, і Хацор, і Їтнан,
25 Též Azor, Chadat a Kariot, Ezron, jenž jest Azor;
і Хацор-Хадатта, і Керійот-Хецрон, це Хацор,
26 Amam a Sama, a Molada;
Амам, і Шема, і Молада,
27 A Azar Gadda, a Esmon, a Betfelet;
і Хацор-Ґадда, і Хешмон, і Бет-Пелет,
28 Též Azarsual, a Bersabé, a Baziothia;
і Хацар-Шуал, і Беер-Шева, і Бізйотея,
30 A Eltolad, a Chesil, a Horma;
і Елтолад, і Хесіл, і Хорма,
31 A Sicelech, a Medemena, a Sensenna;
і Ціклаґ, і Мадманна, і Сансанна,
32 A Lebaot, a Selim, též Ain a Remmon; všech měst dvadceti a devět i vsi jejich.
і Леваот, і Шілхім, і Аїн, і Ріммон. Усіх міст двадцять і дев'ять та їхні оселі.
33 Na rovinách pak: Estaol a Zaraha, a Asna;
На Шефалі: Ештаол, і Цор'а, і Ашна,
34 A Zanoe, a Engannim, Tafua a Enaim;
і Заноах, і Ен-Ґаннім, Таппуах і Гаенам,
35 Jarmut, Adulam, Socho a Azeka;
Ярмут, і Адуллам, Сохо й Азека,
36 A Saraim, Aditaim, a Gedera, a Gederotaim, měst čtrnácte i vsi jejich;
і Шаараїм, і Адітаїм, і Ґедера, і Ґедеротаїм, — чотирна́дцять мість та їхні оселі.
37 Senan a Adassa, a Magdalgad;
Ценан, і Хадаша, і Міґдал-Ґад,
38 Delean a Masfa, a Jektehel;
і Діл'ан, і Міцпе, і Йоктеїл,
39 Lachis, Baskat a Eglon;
Лахіш, і Боцкат, і Еґлон,
40 Chebon, Lemam a Cetlis;
і Каббон, і Лахмас, і Кітліш,
41 Gederot, Betdagon, a Naama, i Maceda, měst šestnáct a vsi jejich;
і Ґедерот, Бет-Даґон, і Наама, і Маккеда, — шістнадцять міст та їхні оселі.
і Ївтах, і Ашна, і Неців,
44 Ceila, Achzib a Maresa, měst devět i vsi jejich;
і Кеіла, і Ахзів, і Мареша, — дев'ять міст та їхні оселі.
45 Akaron a městečka, i vsi jeho;
Екрон і підлеглі міста його та оселі його.
46 Od Akaron až k moři všecka města, kteráž se chýlí k Azotu, i vsi jejich;
Від Екрону й до моря усе, що при Ашдоді та їхні оселі.
47 Azot, městečka jeho i vsi jeho; Gáza, městečka jeho i vsi jeho až ku potoku Egyptskému, i moře veliké s pomezím svým.
Ашдод, підлеглі міста його та оселі його; Азза, підлеглі міста її та оселі її до єгипетського потоку, і море Велике, і границя.
48 A na horách: Samir, Jeter a Socho;
І на горах: Шамір, і Яттір, і Сохо,
49 Danna a město Sanna, jenž jest Dabir;
і Данна, і Кір'ят-Санна, він Девір,
і Анав, і Ештемо, і Анім,
51 Gosen, Holon a Gilo, měst jedenácte i vsi jejich;
і Ґошен, і Холон, і Ґіло, — одина́дцять міст та їхні оселі.
53 Janum, Bettafua a Afeka;
і Янім, і Бет-Таппуах, і Афека,
54 Též Atmata a Kariatarbe, jenž jest Hebron, a Sior, měst devět a vsi jejich.
і Хумта, і Кір'ят-Арба, це Хеврон, і Ціор, — дев'ять міст та їхні оселі.
55 Maon, Karmel a Zif, a Juta;
Маон, Кармел, і Зіф, і Юта,
56 Jezreel a Jukadam, a Zanoe;
Їзреїл, і Йокдеам, і Заноах,
57 Kain, Gabaa a Tamna, měst deset i vsi jejich;
Каїн, Ґів'а, і Тімна, — десять міст та їхні оселі.
Халхул, Бет-Цур, і Ґедор,
59 Maret, Betanot a Eltekon, měst šest i vsi jejich;
і Маарат, і Бет-Анот, і Елтекон, — шість міст та їхні оселі.
60 Kariatbaal, kteréž jest Kariatjeharim, a Rebba, města dvě i vsi jejich.
Кір'ят-Баал, він Кір'ят-Єарім, і Рабба, — двоє міст та їхні оселі.
61 Na poušti: Betaraba, Middin a Sechacha;
На пустині: Бет-Гаарава, Міддін, і Сехаха,
62 A Nibsam, a město solné, a Engadi, měst šest i vsi jejich.
і Нівшан, і Ір-Гаммелах, і Ен-Ґеді, — шість міст та їхні оселі.
63 Jebuzejských pak obyvatelů Jeruzaléma nemohli synové Juda vypléniti, protož bydlil Jebuzejský s syny Judskými v Jeruzalémě až do tohoto dne.
А євусе́ян, ме́шканців Єрусалиму, Юдини сини не могли їх вигнати, — і осів Євусе́янин і́з Юдиними синами в Єрусалимі, і так є аж до цього дня,