< Józua 15 >
1 Tento pak byl los pokolení synů Juda po čeledech jejich, při pomezí Edomském a poušti Tsin ku poledni, k straně polední.
And the lot for the tribe of the sons of Judah, for their families, is unto the border of Edom; the wilderness of Zin southward, at the extremity of the south;
2 I byla jejich meze polední kraj moře slaného od zátoky, kteráž se chýlí ku poledni.
and to them the south border is at the extremity of the salt sea, from the bay which is looking southward;
3 Odkudž jda na poledne k vrchu Akrabim, přechází Tsin, a táhne se od poledne k Kádesbarne, i přichází až do Ezron, a odtud točí se k Addar, a obchází Karkaha.
and it hath gone out unto the south to Maaleh-Akrabbim, and passed over to Zin, and gone up on the south to Kadesh-Barnea, and passed over [to] Hezron, and gone up to Adar, and turned round to Karkaa,
4 Odtud jde do Asmona, a vychází ku potoku Egyptskému, a přichází meze ta až k západu. To budete míti pomezí na poledne.
and passed over [to] Azmon, and gone out [at] the brook of Egypt, and the outgoings of the border have been at the sea; this is to you the south border.
5 Meze pak na východ jest moře slané, až k kraji Jordánu, a meze strany půlnoční jest od zátoky moře a od kraje Jordánu.
And the east border [is] the salt sea, unto the extremity of the Jordan, and the border at the north quarter [is] from the bay of the sea, at the extremity of the Jordan;
6 Odkudž jde meze ta do Betogla, a táhne se od půlnoci do Betaraba; a odtud přichází k kameni Bohana syna Rubenova.
and the border hath gone up [to] Beth-Hoglah, and passed over on the north of Beth-Arabah, and the border hath gone up [to] the stone of Bohan son of Reuben:
7 A vstupuje ta meze do Dabir od údolí Achor, a na půlnoci chýlí se k Galgala, kteréž jest naproti vcházení do Adomim, jenž jest údolí tomu ku poledni, a přechází k vodám Ensemes, a skonává se u studnice Rogel.
and the border hath gone up towards Debir from the valley of Achor, and northward looking unto Gilgal, which [is] over-against the ascent of Adummim, which [is] on the south of the brook, and the border hath passed over unto the waters of En-Shemesh, and its outgoings have been unto En-Rogel;
8 Odtud jde ta meze přes údolí synů Hinnom k straně Jebus od poledne, jenž jest Jeruzalém, odkudž vstupuje táž meze k vrchu hory, kteráž jest naproti údolí Hinnom na západ, a kteráž jest na konci údolí Refaim na půlnoci.
and the border hath gone up the valley of the son of Hinnom, unto the side of the Jebusite on the south (it [is] Jerusalem), and the border hath gone up unto the top of the hill-country which [is] on the front of the valley of Hinnom westward, which [is] in the extremity of the valley of the Rephaim northward;
9 Obchází pak ta meze od vrchu té hory k studnici vody Neftoa, a vychází k městům hory Efron; a odtud jde ta meze do Bála, jenž jest Kariatjeharim.
and the border hath been marked out, from the top of the hill-country unto the fountain of the waters of Nephtoah, and hath gone out unto the cities of mount Ephron, and the border hath been marked out [to] Baalah, (it [is] Kirjath-Jearim);
10 Potom točí se ta meze od Bála na západ k hoře Seir, a odtud jde k straně hory Jeharimských od půlnoci, jenž jest Cheslon, a sstupuje do Betsemes, a přichází do Tamna.
and the border hath gone round from Baalah westward, unto mount Seir, and passed over unto the side of mount Jearim (it [is] Chesalon), on the north, and gone down [to] Beth-Shemesh, and passed over to Timnah;
11 A vychází ta meze v stranu Akaron na půlnoci, a točí se vůkol k Sechronu, a přechází až k hoře Bála, a odtud táhne se do Jebnael, i dochází ta meze k moři.
and the border hath gone out unto the side of Ekron northward, and the border hath been marked out [to] Shicron, and hath passed over to mount Baalah, and gone out [to] Jabneel; and the outgoings of the border have been at the sea.
12 Potom západní pomezí jest při moři velikém a mezech jeho. To jest pomezí synů Juda vůkol, po čeledech jejich.
And the west border [is] to the great sea, and [its] border; this [is] the border of the sons of Judah round about for their families.
13 Kálefovi pak, synu Jefone, dal díl u prostřed synů Juda, podlé řeči Hospodinovy k Jozue, město Arbe, otce Enakova, jenž jest Hebron.
And to Caleb son of Jephunneh hath he given a portion in the midst of the sons of Judah, according to the command of Jehovah to Joshua, [even] the city of Arba, father of Anak — it [is] Hebron.
14 I vyhnal odtud Kálef tři syny Enakovy: Sesai a Achimana a Tolmai, rodinu Enakovu.
And Caleb is dispossessing thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, children of Anak,
15 A odtud vstoupil k obyvatelům Dabir, kteréž prvé sloulo Kariatsefer.
and he goeth up thence unto the inhabitants of Debir; and the name of Debir formerly is Kirjath-Sepher.
16 I řekl Kálef: Kdo by dobyl Kariatsefer a vzal je, dám jemu Axu dceru svou za manželku.
And Caleb saith, 'He who smiteth Kirjath-Sephar, and hath captured it — I have given to him Achsah my daughter for a wife.'
17 Dobyl ho pak Otoniel syn Cenezův, příbuzný Kálefův, i dal jemu Axu dceru svou za manželku.
And Othniel son of Kenaz, brother of Caleb, doth capture it, and he giveth to him Achsah his daughter for a wife.
18 I stalo se, že když přišla k němu, ponukla ho, aby prosil otce jejího za pole; protož ssedla s osla. I řekl jí Kálef: Což tě?
And it cometh to pass, in her coming in, that she persuadeth him to ask from her father a field, and she lighteth from off the ass, and Caleb saith to her, 'What — to thee?'
19 A ona odpověděla: Dej mi dar, poněvadž jsi mi dal zemi suchou, dejž mi také studnice vod. I dal jí studnice horní a studnice dolní.
And she saith, 'Give to me a blessing; when the land of the south thou hast given me, then thou hast given to me springs of waters;' and he giveth to her the upper springs and the lower springs.
20 To jest dědictví pokolení synů Juda po čeledech jejich.
This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Judah, for their families.
21 Tato pak jsou města v končinách pokolení synů Juda, podlé pomezí Edom na poledne: Kabsael, Eder a Jagur;
And the cities at the extremity of the tribe of the sons of Judah are unto the border of Edom in the south, Kabzeel, and Eder, and Jagur,
22 A Cina, a Dimona, a Adada;
and Kinah, and Dimonah, and Adadah,
23 A Kedes, a Azor, a Jetnan;
and Kedesh, and Hazor, and Ithnan,
Ziph, and Telem, and Bealoth,
25 Též Azor, Chadat a Kariot, Ezron, jenž jest Azor;
and Hazor, Hadattah, and Kerioth, Hezron, (it [is] Hazor, )
26 Amam a Sama, a Molada;
Amam, and Shema, and Moladah,
27 A Azar Gadda, a Esmon, a Betfelet;
and Hazar-Gaddah, and Heshmon, and Beth-Palet,
28 Též Azarsual, a Bersabé, a Baziothia;
and Hazar-Shual, and Beer-Sheba, and Bizjothjah,
Baalah, and Iim, and Azem,
30 A Eltolad, a Chesil, a Horma;
And Eltolad, and Chesil, and Hormah,
31 A Sicelech, a Medemena, a Sensenna;
and Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,
32 A Lebaot, a Selim, též Ain a Remmon; všech měst dvadceti a devět i vsi jejich.
and Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon; all the cities [are] twenty and nine, and their villages.
33 Na rovinách pak: Estaol a Zaraha, a Asna;
In the low country: Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,
34 A Zanoe, a Engannim, Tafua a Enaim;
and Zanoah, and En-Gannim, Tappuah, and Enam,
35 Jarmut, Adulam, Socho a Azeka;
Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,
36 A Saraim, Aditaim, a Gedera, a Gederotaim, měst čtrnácte i vsi jejich;
and Sharaim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen cities and their villages.
37 Senan a Adassa, a Magdalgad;
Zenan, and Hadashah, and Migdal-Gad,
38 Delean a Masfa, a Jektehel;
and Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
39 Lachis, Baskat a Eglon;
Lachish, and Bozkath, and Eglon,
40 Chebon, Lemam a Cetlis;
and Cabbon, and Lahmam, and Kithlish,
41 Gederot, Betdagon, a Naama, i Maceda, měst šestnáct a vsi jejich;
and Gederoth, Beth-Dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities and their villages.
Libnah, and Ether, and Ashan,
and Jiphtah, and Ashnah, and Nezib,
44 Ceila, Achzib a Maresa, měst devět i vsi jejich;
and Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities and their villages.
45 Akaron a městečka, i vsi jeho;
Ekron and its towns and its villages,
46 Od Akaron až k moři všecka města, kteráž se chýlí k Azotu, i vsi jejich;
from Ekron and westward, all that [are] by the side of Ashdod, and their villages.
47 Azot, městečka jeho i vsi jeho; Gáza, městečka jeho i vsi jeho až ku potoku Egyptskému, i moře veliké s pomezím svým.
Ashdod, its towns and its villages, Gaza, its towns and its villages, unto the brook of Egypt, and the great sea, and [its] border.
48 A na horách: Samir, Jeter a Socho;
And in the hill-country: Shamir, and Jattir, and Socoh,
49 Danna a město Sanna, jenž jest Dabir;
and Dannah, and Kirjath-Sannah (it [is] Debir)
and Anab, and Eshtemoh, and Anim,
51 Gosen, Holon a Gilo, měst jedenácte i vsi jejich;
and Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities and their villages.
Arab, and Dumah, and Eshean,
53 Janum, Bettafua a Afeka;
and Janum, and Beth-Tappuah, and Aphekah,
54 Též Atmata a Kariatarbe, jenž jest Hebron, a Sior, měst devět a vsi jejich.
and Humtah, and Kirjath-Arba (it [is] Hebron), and Zior; nine cities and their villages.
55 Maon, Karmel a Zif, a Juta;
Maon, Carmel, and Ziph, and Juttah,
56 Jezreel a Jukadam, a Zanoe;
and Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah,
57 Kain, Gabaa a Tamna, měst deset i vsi jejich;
Cain, Gibeah, and Timnah; ten cities and their villages.
Halhul, Beth-Zur, and Gedor,
59 Maret, Betanot a Eltekon, měst šest i vsi jejich;
and Maarath, and Beth-Anoth, and Eltekon; six cities and their villages.
60 Kariatbaal, kteréž jest Kariatjeharim, a Rebba, města dvě i vsi jejich.
Kirjath-Baal (it [is] Kirjath-Jearim), and Rabbah; two cities and their villages.
61 Na poušti: Betaraba, Middin a Sechacha;
In the wilderness: Beth-Arabah, Middin, and Secacah,
62 A Nibsam, a město solné, a Engadi, měst šest i vsi jejich.
and Nibshan, and the city of Salt, and En-Gedi; six cities and their villages.
63 Jebuzejských pak obyvatelů Jeruzaléma nemohli synové Juda vypléniti, protož bydlil Jebuzejský s syny Judskými v Jeruzalémě až do tohoto dne.
As to the Jebusites, inhabitants of Jerusalem, the sons of Judah have not been able to dispossess them, and the Jebusite dwelleth with the sons of Judah in Jerusalem unto this day.