< Jób 8 >
1 Tedy odpovídaje Bildad Suchský, řekl:
Então Bildad, o Shuhite, respondeu,
2 Dokudž mluviti budeš takové věci, a slova úst tvých budou jako vítr násilný?
“Por quanto tempo você vai falar estas coisas? Será que as palavras de sua boca serão um vento forte?
3 Což by Bůh silný neprávě soudil, a Všemohoucí což by převracel spravedlnost?
Será que Deus perverte a justiça? Ou será que o Todo-Poderoso perverte a justiça?
4 Synové zajisté tvoji že zhřešili proti němu, proto pustil je po nepravosti jejich.
Se seus filhos tiverem pecado contra ele, ele os entregou na mão de sua desobediência.
5 Kdybys ty opravdově hledal Boha silného, a Všemohoucímu se modlil,
Se você quiser buscar a Deus com diligência, faça sua súplica ao Todo-Poderoso.
6 A byl čistý a upřímý: jistě žeť by se hned probudil k tobě, a napravil by příbytek spravedlnosti tvé.
Se você fosse puro e íntegro, certamente agora ele despertaria para você, e fazer prosperar a habitação de sua retidão.
7 A byly by první věci tvé špatné, poslední pak rozmnožily by se náramně.
Though seu início foi pequeno, no entanto, seu último fim aumentaria muito.
8 Nebo vzeptej se, prosím, věku starého, a nastroj se k zpytování otců jejich.
“Por favor, informe-se sobre as gerações passadas. Saiba mais sobre o aprendizado de seus pais.
9 (Myť zajisté včerejší jsme, aniž jsme čeho povědomi; k tomu dnové naši jsou jako stín na zemi.)
(Pois nós somos apenas de ontem, e não sabemos nada, porque nossos dias na terra são uma sombra).
10 Zdaliž tě oni nenaučí, a nepovědí tobě, a z srdce svého nevynesou-liž slov?
Não lhe ensinarão, diga-lhe, e proferir palavras do coração deles?
11 Zdali roste třtí bez bahna? Roste-liž rákosí bez vody?
“O papiro pode crescer sem lama? Os juncos podem crescer sem água?
12 Nýbrž ještě za zelena, dříve než vytrháno bývá, ano prvé než jaká jiná tráva, usychá.
Enquanto ainda está em seu verde, não cortado, ele murcha antes de qualquer outra palheta.
13 Tak stezky všech zapomínajících se na Boha silného, tak, pravím, naděje pokrytce zahyne.
Assim são os caminhos de todos os que se esquecem de Deus. A esperança do homem sem Deus perecerá,
14 Klesne naděje jeho, a doufání jeho jako dům pavouka.
cuja confiança se desfará, cuja confiança é uma teia de aranha.
15 Spolehne-li na dům svůj, neostojí; chytí-li se ho, nezdrží.
Ele se apoiará em sua casa, mas ela não vai ficar de pé. Ele se agarrará a ela, mas ela não perdurará.
16 Vláhu má před sluncem, tak že z zahrady jeho výstřelkové jeho vynikají.
Ele está verde antes do sol. Seus rebentos saem ao longo de seu jardim.
17 Při vrchovišti kořenové jeho hustě rostou, i na místech skalnatých rozkládá se.
Suas raízes estão enroladas ao redor da pilha de rochas. Ele vê o lugar das pedras.
18 A však bývá-li zachvácen z místa svého, až by se ho i odečtlo, řka: Nevidělo jsem tě:
Se ele for destruído de seu lugar, então o negará, dizendo: “Eu não o vi”.
19 Tožť ta radost života jeho, a z země jiný vykvetá.
Eis aqui a alegria de seu caminho. Fora da terra, outros irão brotar.
20 Aj, Bůh silný nepohrdá upřímým, ale nešlechetným ruky nepodává:
“Vejam, Deus não vai jogar fora um homem irrepreensível, nem defenderá os malfeitores.
21 Až i naplní smíchem ústa tvá, a rty tvé plésáním,
Ele ainda vai encher sua boca de risos, seus lábios com gritos.
22 Když nenávidící tebe v hanbu oblečeni budou, a stánku lidí bezbožných nikdež nebude.
Aqueles que o odeiam estarão vestidos de vergonha. A tenda dos ímpios não será mais”.