< Jób 8 >
1 Tedy odpovídaje Bildad Suchský, řekl:
But Baldad the Suhite, responding, said:
2 Dokudž mluviti budeš takové věci, a slova úst tvých budou jako vítr násilný?
How long will you speak this way, so that the words of your mouth are like a changeable wind?
3 Což by Bůh silný neprávě soudil, a Všemohoucí což by převracel spravedlnost?
Does God supplant judgment, or does the Almighty subvert that which is just?
4 Synové zajisté tvoji že zhřešili proti němu, proto pustil je po nepravosti jejich.
And if now your children have sinned against him, and he has dismissed them into the power of their iniquity,
5 Kdybys ty opravdově hledal Boha silného, a Všemohoucímu se modlil,
even so, you should arise early to God, so as to beseech the Almighty.
6 A byl čistý a upřímý: jistě žeť by se hned probudil k tobě, a napravil by příbytek spravedlnosti tvé.
If you approach with purity and honesty, he will quickly be attentive to you, and a peaceful life will repay your righteousness,
7 A byly by první věci tvé špatné, poslední pak rozmnožily by se náramně.
so much so that, if your former things were small, your latter things would be multiplied greatly.
8 Nebo vzeptej se, prosím, věku starého, a nastroj se k zpytování otců jejich.
For inquire of the earliest generation, and investigate diligently the history of the fathers,
9 (Myť zajisté včerejší jsme, aniž jsme čeho povědomi; k tomu dnové naši jsou jako stín na zemi.)
(of course, we are but of yesterday and are ignorant that our days on earth are like a shadow, )
10 Zdaliž tě oni nenaučí, a nepovědí tobě, a z srdce svého nevynesou-liž slov?
and they will teach you; they will speak with you and will offer you the eloquence of their hearts.
11 Zdali roste třtí bez bahna? Roste-liž rákosí bez vody?
Can the marsh plant live without moisture? Or can sedges grow without water?
12 Nýbrž ještě za zelena, dříve než vytrháno bývá, ano prvé než jaká jiná tráva, usychá.
When it is still in flower, and has not been pulled up by hand, it withers before all other plants.
13 Tak stezky všech zapomínajících se na Boha silného, tak, pravím, naděje pokrytce zahyne.
Just so are the ways of all who forget God, and the hope of the hypocrite will perish.
14 Klesne naděje jeho, a doufání jeho jako dům pavouka.
His frenzy will not please him, and his faith will be like a spider’s web.
15 Spolehne-li na dům svůj, neostojí; chytí-li se ho, nezdrží.
He will lean on his house, and it will not stand; he will prop it up, but it will not rise.
16 Vláhu má před sluncem, tak že z zahrady jeho výstřelkové jeho vynikají.
He seems to have moisture before the sun arrives; and at sunrise, his sprout shoots forth.
17 Při vrchovišti kořenové jeho hustě rostou, i na místech skalnatých rozkládá se.
His roots will crowd together over a heap of stones, and among the stones he will remain.
18 A však bývá-li zachvácen z místa svého, až by se ho i odečtlo, řka: Nevidělo jsem tě:
If someone is devoured right beside him, he will deny him and will say: “I do not know you.”
19 Tožť ta radost života jeho, a z země jiný vykvetá.
For this is the benefit of his way, that others in turn may spring up from the earth.
20 Aj, Bůh silný nepohrdá upřímým, ale nešlechetným ruky nepodává:
God will not discard the simple, nor will he extend his hand to the spiteful,
21 Až i naplní smíchem ústa tvá, a rty tvé plésáním,
even until your mouth is filled with laughter and your lips with rejoicing.
22 Když nenávidící tebe v hanbu oblečeni budou, a stánku lidí bezbožných nikdež nebude.
Those who hate you, will be clothed with confusion, and the tabernacle of the impious will not continue.