< Jób 5 >
1 Zavolejž tedy, dá-liť kdo odpověd? A k kterému se z svatých obrátíš?
Call please ¿ [is] there [one who] answers you and to whom? of [the] holy [ones] will you turn.
2 Pakli k bláznu, zahubí ho rozhněvání, a nesmyslného zabije prchlivost.
For a fool it slays vexation and a simple [one] it kills jealousy.
3 Jáť jsem viděl blázna, an se vkořenil, ale hned jsem zle tušil příbytku jeho, řka:
I I have seen a fool taking root and I cursed habitation his suddenly.
4 Vzdáleniť jsou synové jeho od spasení; nebo potříni budou v bráně, aniž bude, kdo by je vytrhl.
They are distant children his from safety so they may be crushed in the gate and there not [is] a deliverer.
5 Obilé jeho zžíře hladovitý, a i z prostřed trní je vychvátí; nadto sehltí násilník statek takových.
[the one] who Harvest his - [the] hungry he eats and to from thorns he takes it and it is eager for a snare wealth their.
6 Neboť nepochází z prachu trápení, aniž se z země pučí bída.
For - not it comes forth from [the] dust hardship and from [the] ground not it springs up trouble.
7 Ale člověk rodí se k bídě, tak jako jiskry z uhlí zhůru létají.
For everyone to trouble he is born and [the] children of flame they make high to fly.
8 Jistě žeť bych já hledal Boha silného, a jemu bych předložil při svou,
But I I will seek God and to God I will set plea my.
9 Kterýž činí věci veliké, nezpytatelné, divné, a jimž počtu není,
[who] does Great [things] and there not [is] inquiry wonders until there not [is] number.
10 Kterýž dává déšť na zemi, a spouští vody na pole,
Who gives rain on [the] surface of [the] earth and [who] sends water on [the] surface of [the] open places.
11 Kterýž sází opovržené na místě vysokém, a žalostící vyvyšuje spasením,
To set lowly [people] to a high place and mourners they are high safety.
12 Kterýž v nic obrací myšlení chytráků, tak aby nemohli k skutku přivésti ruce jejich ničeho,
[who] frustrates [the] plans of Crafty [people] and not they will bring about hands their success.
13 Kterýž lapá moudré v chytrosti jejich; nebo rada převrácených bláznová bývá.
[who] catches Wise [people] when are crafty they and [the] counsel of tortuous [people] it is hasty.
14 Ve dne motají se jako ve tmách, a jako v noci šámají o poledni.
By day they meet darkness and like night they grope at noon.
15 Kterýž zachovává od meče a od úst jejich, a chudého od ruky násilníka.
And he saved from [the] sword from mouth their and from [the] hand of [the] strong [the] needy.
16 Máť zajisté nuzný naději, ale nepravost musí zacpati ústa svá.
And it belonged to poor [person] hope and injustice it shuts mouth its.
17 Aj, jak blahoslavený jest člověk, kteréhož tresce Bůh! A protož káráním Všemohoucího nepohrdej.
There! how blessed! [is the] person [whom] he reproves him God and [the] discipline of [the] Almighty may not you reject.
18 Onť zajisté uráží, on i obvazuje; raní, ruka jeho také léčí.
For he he causes pain and he may bind up he shatters (and hands his *Q(K)*) they heal.
19 Z šesti úzkostí vysvobodil by tebe, ano i v sedmi nedotklo by se tebe zlé.
In six troubles he will deliver you and in seven - not it will touch you harm.
20 V hladu vykoupil by tě od smrti, a v boji od moci meče.
In famine he will ransom you from death and in battle from [the] hands of [the] sword.
21 Když utrhá jazyk, byl bys skryt, aniž bys se bál zhouby, když by přišla.
In [the] whip of [the] tongue you will be hidden and not you will be afraid from destruction if it will come.
22 Zhouba a hlad buď tobě za smích, a nestrachuj se ani líté zvěři zemské.
To destruction and to famine you will laugh and from [the] animal[s] of the earth may not you be afraid.
23 Nebo s kamením polním příměří tvé, a zvěř lítá polní pokoj zachová k tobě.
For [will be] with [the] stones of the field covenant your and [the] animal[s] of the field it will be at peace to you.
24 A shledáš, žeť stánek tvůj bude bezpečný, a navrátíš se zase k příbytku svému, a nezhřešíš.
And you will know that [is] safety tent your and you will visit estate your and not you will miss.
25 Shledáš také, žeť se rozmnoží símě tvé, a potomci tvoji jako bylina zemská.
And you will know that [will be] many offspring your and descendants your [will be] like [the] vegetation of the earth.
26 Vejdeš v šedinách do hrobu, tak jako odnášíno bývá zralé obilí časem svým.
You will go in full strength to [the] grave as goes up a heap of sheaves at appropriate time its.
27 Aj, toť jsme vyhledali, a takť jest; poslechniž toho, a schovej sobě to.
Here! this we have examined it [is] so it hear it and you know for yourself.