< Jób 5 >
1 Zavolejž tedy, dá-liť kdo odpověd? A k kterému se z svatých obrátíš?
Therefore call, if there are any who will respond to you, and turn to one or another of the saints.
2 Pakli k bláznu, zahubí ho rozhněvání, a nesmyslného zabije prchlivost.
Truly, anger condemns the foolish to death, and envy kills the petty.
3 Jáť jsem viděl blázna, an se vkořenil, ale hned jsem zle tušil příbytku jeho, řka:
I have seen a fool with a strong root, and I have cursed his excellence without hesitation.
4 Vzdáleniť jsou synové jeho od spasení; nebo potříni budou v bráně, aniž bude, kdo by je vytrhl.
His sons will be far from prosperity and will be crushed at the gate, and there will be none who can rescue them.
5 Obilé jeho zžíře hladovitý, a i z prostřed trní je vychvátí; nadto sehltí násilník statek takových.
Their harvest, the starving will eat. The armed man will rob him, and the thirsty will drink his resources.
6 Neboť nepochází z prachu trápení, aniž se z země pučí bída.
Nothing on earth occurs without a reason, and sorrow does not rise from the earth.
7 Ale člověk rodí se k bídě, tak jako jiskry z uhlí zhůru létají.
Man is born to labor, and the bird to fly.
8 Jistě žeť bych já hledal Boha silného, a jemu bych předložil při svou,
Therefore, because of this, I will beg the Lord, and place my eloquence before God.
9 Kterýž činí věci veliké, nezpytatelné, divné, a jimž počtu není,
He does great and unfathomable and miraculous things without number.
10 Kterýž dává déšť na zemi, a spouští vody na pole,
He gives rain over the face of the earth and irrigates all things with the waters.
11 Kterýž sází opovržené na místě vysokém, a žalostící vyvyšuje spasením,
He places the humble on high and encourages the grieving towards health.
12 Kterýž v nic obrací myšlení chytráků, tak aby nemohli k skutku přivésti ruce jejich ničeho,
He dispels the thoughts of the spiteful, lest their hands be able to complete what they had begun.
13 Kterýž lapá moudré v chytrosti jejich; nebo rada převrácených bláznová bývá.
He catches the wise in their cleverness and dissipates the counsel of the perverse.
14 Ve dne motají se jako ve tmách, a jako v noci šámají o poledni.
They will encounter darkness in the daytime, and they will grope at midday just as in the night.
15 Kterýž zachovává od meče a od úst jejich, a chudého od ruky násilníka.
Thereafter, he will act to save the needy from the sword of their mouth, and the poor from the hand of the violent.
16 Máť zajisté nuzný naději, ale nepravost musí zacpati ústa svá.
And there will be hope for those in need, for iniquity will diminish its speech.
17 Aj, jak blahoslavený jest člověk, kteréhož tresce Bůh! A protož káráním Všemohoucího nepohrdej.
Blessed is the man whom God corrects; therefore, do not reject the chastisement of the Lord.
18 Onť zajisté uráží, on i obvazuje; raní, ruka jeho také léčí.
For he wounds and he cures; he strikes and his hands will heal.
19 Z šesti úzkostí vysvobodil by tebe, ano i v sedmi nedotklo by se tebe zlé.
He will deliver you into six tribulations, and in the seventh, evil will not touch you.
20 V hladu vykoupil by tě od smrti, a v boji od moci meče.
During famine, he will rescue you from death, and during war, from the hand of the sword.
21 Když utrhá jazyk, byl bys skryt, aniž bys se bál zhouby, když by přišla.
You will be hidden from the scourge of the tongue, and you will not fear calamity when it arrives.
22 Zhouba a hlad buď tobě za smích, a nestrachuj se ani líté zvěři zemské.
In desolation and in famine, you will laugh, and you will not dread the beasts of the earth.
23 Nebo s kamením polním příměří tvé, a zvěř lítá polní pokoj zachová k tobě.
For you are in harmony with the stones of the land, and the beasts of the earth will make peace with you.
24 A shledáš, žeť stánek tvůj bude bezpečný, a navrátíš se zase k příbytku svému, a nezhřešíš.
And you will know that your home has peace, and, concerning your appearance, you will not sin.
25 Shledáš také, žeť se rozmnoží símě tvé, a potomci tvoji jako bylina zemská.
Likewise, you will know that your offspring will be manifold and your progeny will be like the grass of the earth.
26 Vejdeš v šedinách do hrobu, tak jako odnášíno bývá zralé obilí časem svým.
You will enter the grave with abundance, just as a crop of wheat is gathered in its time.
27 Aj, toť jsme vyhledali, a takť jest; poslechniž toho, a schovej sobě to.
Behold, this is just as we have found it, which you have heard; walk it through your mind.