< Jób 40 >
1 A tak odpovídaje Hospodin Jobovi, řekl:
RAB Eyüp'e şöyle dedi:
2 Zdali hádající se s Všemohoucím obviní jej? Kdo chce viniti Boha, nechť odpoví na to.
“Her Şeye Gücü Yeten'le çatışan O'nu yola getirebilir mi? Tanrı'yı suçlayan yanıtlasın.”
3 Tehdy odpověděl Job Hospodinu a řekl:
O zaman Eyüp RAB'bi şöyle yanıtladı:
4 Aj, chaternýť jsem, což bych odpovídal tobě? Ruku svou kladu na ústa svá.
“Bak, ben değersiz biriyim, Sana nasıl yanıt verebilirim? Ağzımı elimle kapıyorum.
5 Jednou jsem mluvil, ale nebudu již odmlouvati, nýbrž i podruhé, ale nebudu více přidávati.
Bir kez konuştum, yanıt almadım, İkinci kez konuşamam artık.”
6 Ještě odpovídaje Hospodin z vichru Jobovi, i řekl:
RAB kasırganın içinden Eyüp'ü şöyle yanıtladı:
7 Přepaš nyní jako muž bedra svá, a nač se tebe tázati budu, oznam mi.
“Şimdi erkek gibi kuşağını beline vur da, Ben sorayım, sen anlat.
8 Zdaliž pak i soud můj zrušiti chceš? Což mne odsoudíš, jen abys se sám ospravedlnil?
“Adaletimi boşa mı çıkaracaksın? Kendini haklı çıkarmak için beni mi suçlayacaksın?
9 Čili máš rámě jako Bůh silný, a hlasem jako on hřímáš?
Sende Tanrı'nın bileği gibi bilek var mı? Sesin O'nunki gibi gürleyebilir mi?
10 Ozdobiž se nyní vyvýšeností a důstojností, v slávu a okrasu oblec se.
Öyleyse şan ve şerefe bürün, Görkem ve yücelik kuşan.
11 Rozprostři prchlivost hněvu svého, a pohleď na všelikého pyšného, a sniž ho.
Gazabının ateşini saç, Gururluya bakıp onu alçalt.
12 Pohleď, pravím, na všelikého pyšného, a sehni jej, anobrž setři bezbožné na místě jejich.
Gururluya bakıp onu çökert, Kötüleri bulundukları yerde ez.
13 Skrej je v prachu spolu, tvář jejich zavěž v skrytě.
Hepsini birlikte toprağa göm, Mezarda yüzlerini kefenle sar.
14 A tak i já budu tě oslavovati, že tě zachovává pravice tvá.
O zaman sağ kolunun seni kurtarabileceğini Ben de kabul ederim.
15 Aj, hle slon, jejž jsem jako i tebe učinil, trávu jí jako vůl.
“Seninle birlikte yarattığım Behemot'a bak, Sığır gibi ot yiyor.
16 Aj, hle moc jeho v bedrách jeho, a síla jeho v pupku břicha jeho.
Bak, ne güç var belinde, Karnının kasları ne güçlü!
17 Jak chce, ohání ocasem svým, ačkoli jest jako cedr; žily lůna jeho jako ratolesti jsou spletené.
Kuyruğunu sedir ağacı gibi sallıyor, Sımsıkıdır uyluk lifleri.
18 Kosti jeho jako trouby měděné, hnátové jeho jako sochor železný.
Kemikleri tunç borular, Kaburgaları demir çubuklar gibidir.
19 Onť jest přední z účinků Boha silného, učinitel jeho sám na něj doložiti může meč svůj.
Tanrı'nın yapıtları arasında ilk sırayı alır, Yalnız Yaratıcısı ona kılıçla yaklaşır.
20 Hory zajisté přinášejí mu pastvu, a všecka zvěř polní hrá tam.
Tepeler ürünlerini ona getirir, Bütün yabanıl hayvanlar yanında oynaşır.
21 V stínu léhá, v soukromí mezi třtím a bahnem.
Hünnap çalıları altında, Kamışlarla örtülü bir bataklıkta yatar.
22 Dříví stín dávající stínem svým jej přikrývá, a vrbí potoční obkličuje jej.
Hünnaplar onu gölgelerinde saklar, Vadideki kavaklar kuşatır.
23 Aj, zadržuje řeku tak, že nemůže pospíchati; tuší sobě, že požře Jordán v ústa svá.
Irmak coşsa bile o ürkmez, Güvenlik içindedir, Şeria Irmağı boğazına dayansa bile.
24 Zdaž kdo před očima jeho polapí jej, aneb provazy protáhne chřípě jeho?
Gözleri açıkken kim onu tutabilir, Kim kancayla burnunu delebilir?