< Jób 40 >

1 A tak odpovídaje Hospodin Jobovi, řekl:
Respondeu mais o Senhor a Job e disse:
2 Zdali hádající se s Všemohoucím obviní jej? Kdo chce viniti Boha, nechť odpoví na to.
Porventura o contender contra o Todo-poderoso é ensinar? quem quer repreender a Deus, responda a estas coisas.
3 Tehdy odpověděl Job Hospodinu a řekl:
Então Job respondeu ao Senhor, e disse:
4 Aj, chaternýť jsem, což bych odpovídal tobě? Ruku svou kladu na ústa svá.
Eis que sou vil; que te responderia eu? a minha mão ponho na minha boca.
5 Jednou jsem mluvil, ale nebudu již odmlouvati, nýbrž i podruhé, ale nebudu více přidávati.
Já uma vez tenho falado, porém mais não responderei: ou ainda duas vezes, porém não proseguirei.
6 Ještě odpovídaje Hospodin z vichru Jobovi, i řekl:
Então o Senhor respondeu a Job desde a tempestade, e disse:
7 Přepaš nyní jako muž bedra svá, a nač se tebe tázati budu, oznam mi.
Ora, pois, cinge os teus lombos como varão; eu te perguntarei a ti, e tu ensina-me.
8 Zdaliž pak i soud můj zrušiti chceš? Což mne odsoudíš, jen abys se sám ospravedlnil?
Porventura também farás tu vão o meu juízo? ou tu me condenarás, para te justificares?
9 Čili máš rámě jako Bůh silný, a hlasem jako on hřímáš?
Ou tens braço como Deus? ou podes trovejar com voz como a sua?
10 Ozdobiž se nyní vyvýšeností a důstojností, v slávu a okrasu oblec se.
Orna-te pois com excelência e alteza; e veste-te de magestade e de glória.
11 Rozprostři prchlivost hněvu svého, a pohleď na všelikého pyšného, a sniž ho.
Derrama os furores da tua ira, e atenta para todo o soberbo, e abate-o.
12 Pohleď, pravím, na všelikého pyšného, a sehni jej, anobrž setři bezbožné na místě jejich.
Olha para todo o soberbo, e humilha-o, e atropela os ímpios no seu lugar.
13 Skrej je v prachu spolu, tvář jejich zavěž v skrytě.
Esconde-os juntamente no pó: ata-lhes os rostos em oculto.
14 A tak i já budu tě oslavovati, že tě zachovává pravice tvá.
Então também eu a ti confessarei que a tua mão direita te haverá livrado.
15 Aj, hle slon, jejž jsem jako i tebe učinil, trávu jí jako vůl.
Vês aqui a Behemoth, que eu fiz contigo, que come a erva como o boi.
16 Aj, hle moc jeho v bedrách jeho, a síla jeho v pupku břicha jeho.
Eis que a sua força está nos seus lombos, e o seu poder no umbigo do seu ventre.
17 Jak chce, ohání ocasem svým, ačkoli jest jako cedr; žily lůna jeho jako ratolesti jsou spletené.
Quando quer, move a sua cauda como cedro: os nervos das suas coxas estão entretecidos.
18 Kosti jeho jako trouby měděné, hnátové jeho jako sochor železný.
Os seus ossos são como coxas de bronze: a sua ossada é como barras de ferro.
19 Onť jest přední z účinků Boha silného, učinitel jeho sám na něj doložiti může meč svůj.
Ele é obra prima dos caminhos de Deus: o que o fez lhe apegou a sua espada.
20 Hory zajisté přinášejí mu pastvu, a všecka zvěř polní hrá tam.
Em verdade os montes lhe produzem pasto, onde todos os animais do campo folgam.
21 V stínu léhá, v soukromí mezi třtím a bahnem.
Deita-se debaixo das árvores sombrias, no esconderijo das canas e da lama.
22 Dříví stín dávající stínem svým jej přikrývá, a vrbí potoční obkličuje jej.
As árvores sombrias o cobrem, com sua sombra: os salgueiros do ribeiro o cercam.
23 Aj, zadržuje řeku tak, že nemůže pospíchati; tuší sobě, že požře Jordán v ústa svá.
Eis que um rio trasborda, e ele não se apressa, confiando que o Jordão possa entrar na sua boca.
24 Zdaž kdo před očima jeho polapí jej, aneb provazy protáhne chřípě jeho?
Pode-lo-iam porventura caçar à vista de seus olhos? ou com laços lhe furar os narizes?

< Jób 40 >