< Jób 40 >

1 A tak odpovídaje Hospodin Jobovi, řekl:
Il Signore riprese e disse a Giobbe:
2 Zdali hádající se s Všemohoucím obviní jej? Kdo chce viniti Boha, nechť odpoví na to.
Il censore vorrà ancora contendere con l'Onnipotente? L'accusatore di Dio risponda!
3 Tehdy odpověděl Job Hospodinu a řekl:
Giobbe rivolto al Signore disse:
4 Aj, chaternýť jsem, což bych odpovídal tobě? Ruku svou kladu na ústa svá.
Ecco, sono ben meschino: che ti posso rispondere? Mi metto la mano sulla bocca.
5 Jednou jsem mluvil, ale nebudu již odmlouvati, nýbrž i podruhé, ale nebudu více přidávati.
Ho parlato una volta, ma non replicherò. ho parlato due volte, ma non continuerò.
6 Ještě odpovídaje Hospodin z vichru Jobovi, i řekl:
Allora il Signore rispose a Giobbe di mezzo al turbine e disse:
7 Přepaš nyní jako muž bedra svá, a nač se tebe tázati budu, oznam mi.
Cingiti i fianchi come un prode: io t'interrogherò e tu mi istruirai.
8 Zdaliž pak i soud můj zrušiti chceš? Což mne odsoudíš, jen abys se sám ospravedlnil?
Oseresti proprio cancellare il mio guidizio e farmi torto per avere tu ragione?
9 Čili máš rámě jako Bůh silný, a hlasem jako on hřímáš?
Hai tu un braccio come quello di Dio e puoi tuonare con voce pari alla sua?
10 Ozdobiž se nyní vyvýšeností a důstojností, v slávu a okrasu oblec se.
Ornati pure di maestà e di sublimità, rivestiti di splendore e di gloria;
11 Rozprostři prchlivost hněvu svého, a pohleď na všelikého pyšného, a sniž ho.
diffondi i furori della tua collera, mira ogni superbo e abbattilo,
12 Pohleď, pravím, na všelikého pyšného, a sehni jej, anobrž setři bezbožné na místě jejich.
mira ogni superbo e umilialo, schiaccia i malvagi ovunque si trovino;
13 Skrej je v prachu spolu, tvář jejich zavěž v skrytě.
nascondili nella polvere tutti insieme, rinchiudili nella polvere tutti insieme,
14 A tak i já budu tě oslavovati, že tě zachovává pravice tvá.
anch'io ti loderò, perché hai trionfato con la destra.
15 Aj, hle slon, jejž jsem jako i tebe učinil, trávu jí jako vůl.
Ecco, l'ippopotamo, che io ho creato al pari di te, mangia l'erba come il bue.
16 Aj, hle moc jeho v bedrách jeho, a síla jeho v pupku břicha jeho.
Guarda, la sua forza è nei fianchi e il suo vigore nel ventre.
17 Jak chce, ohání ocasem svým, ačkoli jest jako cedr; žily lůna jeho jako ratolesti jsou spletené.
Rizza la coda come un cedro, i nervi delle sue cosce s'intrecciano saldi,
18 Kosti jeho jako trouby měděné, hnátové jeho jako sochor železný.
le sue vertebre, tubi di bronzo, le sue ossa come spranghe di ferro.
19 Onť jest přední z účinků Boha silného, učinitel jeho sám na něj doložiti může meč svůj.
Esso è la prima delle opere di Dio; il suo creatore lo ha fornito di difesa.
20 Hory zajisté přinášejí mu pastvu, a všecka zvěř polní hrá tam.
I monti gli offrono i loro prodotti e là tutte le bestie della campagna si trastullano.
21 V stínu léhá, v soukromí mezi třtím a bahnem.
Sotto le piante di loto si sdraia, nel folto del canneto della palude.
22 Dříví stín dávající stínem svým jej přikrývá, a vrbí potoční obkličuje jej.
Lo ricoprono d'ombra i loti selvatici, lo circondano i salici del torrente.
23 Aj, zadržuje řeku tak, že nemůže pospíchati; tuší sobě, že požře Jordán v ústa svá.
Ecco, si gonfi pure il fiume: egli non trema, è calmo, anche se il Giordano gli salisse fino alla bocca.
24 Zdaž kdo před očima jeho polapí jej, aneb provazy protáhne chřípě jeho?
Chi potrà afferarlo per gli occhi, prenderlo con lacci e forargli le narici?

< Jób 40 >