< Jób 40 >
1 A tak odpovídaje Hospodin Jobovi, řekl:
Und der HERR antwortete Hiob und sprach:
2 Zdali hádající se s Všemohoucím obviní jej? Kdo chce viniti Boha, nechť odpoví na to.
Wer mit dem Allmächtigen hadern will, soll's ihm der nicht beibringen? Und wer Gott tadelt, soll's der nicht verantworten?
3 Tehdy odpověděl Job Hospodinu a řekl:
Hiob aber antwortete dem HERRN und sprach:
4 Aj, chaternýť jsem, což bych odpovídal tobě? Ruku svou kladu na ústa svá.
Siehe, ich bin zu leichtfertig gewesen, was soll ich antworten? Ich will meine Hand auf meinen Mund legen.
5 Jednou jsem mluvil, ale nebudu již odmlouvati, nýbrž i podruhé, ale nebudu více přidávati.
Ich habe einmal geredet, darum will ich nicht mehr antworten; hernach will ich's nicht mehr tun.
6 Ještě odpovídaje Hospodin z vichru Jobovi, i řekl:
Und der HERR antwortete Hiob aus einem Wetter und sprach:
7 Přepaš nyní jako muž bedra svá, a nač se tebe tázati budu, oznam mi.
Gürte wie ein Mann deine Lenden; ich will dich fragen, lehre mich!
8 Zdaliž pak i soud můj zrušiti chceš? Což mne odsoudíš, jen abys se sám ospravedlnil?
Solltest du mein Urteil zunichte machen und mich verdammen, daß du gerecht seiest?
9 Čili máš rámě jako Bůh silný, a hlasem jako on hřímáš?
Hast du einen Arm wie Gott und kannst mit gleicher Stimme donnern, als er tut?
10 Ozdobiž se nyní vyvýšeností a důstojností, v slávu a okrasu oblec se.
Schmücke dich mit Pracht und erhebe dich; zeuch dich löblich und herrlich an!
11 Rozprostři prchlivost hněvu svého, a pohleď na všelikého pyšného, a sniž ho.
Streue aus den Zorn deines Grimms; schaue an die Hochmütigen, wo sie sind, und demütige sie.
12 Pohleď, pravím, na všelikého pyšného, a sehni jej, anobrž setři bezbožné na místě jejich.
Ja, schaue die Hochmütigen, wo sie sind, und beuge sie und mache die Gottlosen dünne, wo sie sind.
13 Skrej je v prachu spolu, tvář jejich zavěž v skrytě.
Verscharre sie miteinander in der Erde und versenke ihre Pracht ins Verborgene,
14 A tak i já budu tě oslavovati, že tě zachovává pravice tvá.
so will ich dir auch bekennen, daß dir deine rechte Hand helfen kann.
15 Aj, hle slon, jejž jsem jako i tebe učinil, trávu jí jako vůl.
Siehe, der Behemoth, den ich neben dir gemacht habe, frißt Heu wie ein Ochse.
16 Aj, hle moc jeho v bedrách jeho, a síla jeho v pupku břicha jeho.
Siehe, seine Kraft ist in seinen Lenden und sein Vermögen im Nabel seines Bauchs.
17 Jak chce, ohání ocasem svým, ačkoli jest jako cedr; žily lůna jeho jako ratolesti jsou spletené.
Sein Schwanz strecket sich wie eine Zeder, die Adern seiner Scham starren wie ein Ast.
18 Kosti jeho jako trouby měděné, hnátové jeho jako sochor železný.
Seine Knochen sind wie fest Erz, seine Gebeine sind wie eiserne Stäbe.
19 Onť jest přední z účinků Boha silného, učinitel jeho sám na něj doložiti může meč svůj.
Er ist der Anfang der Wege Gottes; der ihn gemacht hat, der greift ihn an mit seinem Schwert.
20 Hory zajisté přinášejí mu pastvu, a všecka zvěř polní hrá tam.
Die Berge tragen ihm Kräuter, und alle wilden Tiere spielen daselbst.
21 V stínu léhá, v soukromí mezi třtím a bahnem.
Er liegt gern im Schatten, im Rohr und im Schlamm verborgen.
22 Dříví stín dávající stínem svým jej přikrývá, a vrbí potoční obkličuje jej.
Das Gebüsch bedeckt ihn mit seinem Schatten, und die Bachweiden bedecken ihn.
23 Aj, zadržuje řeku tak, že nemůže pospíchati; tuší sobě, že požře Jordán v ústa svá.
Siehe, er schluckt in sich den Strom und achtet es nicht groß; läßt sich dünken, er wolle den Jordan mit seinem Munde ausschöpfen.
24 Zdaž kdo před očima jeho polapí jej, aneb provazy protáhne chřípě jeho?
Noch fähet man ihn mit seinen eigenen Augen, und durch Fallstricke durchbohret man ihm seine Nase.