< Jób 40 >

1 A tak odpovídaje Hospodin Jobovi, řekl:
And Jehovah doth answer Job, and saith: —
2 Zdali hádající se s Všemohoucím obviní jej? Kdo chce viniti Boha, nechť odpoví na to.
Is the striver with the Mighty instructed? The reprover of God, let him answer it.
3 Tehdy odpověděl Job Hospodinu a řekl:
And Job answereth Jehovah, and saith: —
4 Aj, chaternýť jsem, což bych odpovídal tobě? Ruku svou kladu na ústa svá.
Lo, I have been vile, What do I return to Thee? My hand I have placed on my mouth.
5 Jednou jsem mluvil, ale nebudu již odmlouvati, nýbrž i podruhé, ale nebudu více přidávati.
Once I have spoken, and I answer not, And twice, and I add not.
6 Ještě odpovídaje Hospodin z vichru Jobovi, i řekl:
And Jehovah answereth Job out of the whirlwind, and saith: —
7 Přepaš nyní jako muž bedra svá, a nač se tebe tázati budu, oznam mi.
Gird, I pray thee, as a man, thy loins, I ask thee, and cause thou Me to know.
8 Zdaliž pak i soud můj zrušiti chceš? Což mne odsoudíš, jen abys se sám ospravedlnil?
Dost thou also make void My judgment? Dost thou condemn Me, That thou mayest be righteous?
9 Čili máš rámě jako Bůh silný, a hlasem jako on hřímáš?
And an arm like God hast thou? And with a voice like Him dost thou thunder?
10 Ozdobiž se nyní vyvýšeností a důstojností, v slávu a okrasu oblec se.
Put on, I pray thee, excellency and loftiness, Yea, honour and beauty put on.
11 Rozprostři prchlivost hněvu svého, a pohleď na všelikého pyšného, a sniž ho.
Scatter abroad the wrath of thine anger, And see every proud one, and make him low.
12 Pohleď, pravím, na všelikého pyšného, a sehni jej, anobrž setři bezbožné na místě jejich.
See every proud one — humble him, And tread down the wicked in their place.
13 Skrej je v prachu spolu, tvář jejich zavěž v skrytě.
Hide them in the dust together, Their faces bind in secret.
14 A tak i já budu tě oslavovati, že tě zachovává pravice tvá.
And even I — I do praise thee, For thy right hand giveth salvation to thee.
15 Aj, hle slon, jejž jsem jako i tebe učinil, trávu jí jako vůl.
Lo, I pray thee, Behemoth, that I made with thee: Grass as an ox he eateth.
16 Aj, hle moc jeho v bedrách jeho, a síla jeho v pupku břicha jeho.
Lo, I pray thee, his power [is] in his loins, And his strength in the muscles of his belly.
17 Jak chce, ohání ocasem svým, ačkoli jest jako cedr; žily lůna jeho jako ratolesti jsou spletené.
He doth bend his tail as a cedar, The sinews of his thighs are wrapped together,
18 Kosti jeho jako trouby měděné, hnátové jeho jako sochor železný.
His bones [are] tubes of brass, His bones [are] as a bar of iron.
19 Onť jest přední z účinků Boha silného, učinitel jeho sám na něj doložiti může meč svůj.
He [is] a beginning of the ways of God, His Maker bringeth nigh his sword;
20 Hory zajisté přinášejí mu pastvu, a všecka zvěř polní hrá tam.
For food do mountains bear for him, And all the beasts of the field play there.
21 V stínu léhá, v soukromí mezi třtím a bahnem.
Under shades he lieth down, In a secret place of reed and mire.
22 Dříví stín dávající stínem svým jej přikrývá, a vrbí potoční obkličuje jej.
Cover him do shades, [with] their shadow, Cover him do willows of the brook.
23 Aj, zadržuje řeku tak, že nemůže pospíchati; tuší sobě, že požře Jordán v ústa svá.
Lo, a flood oppresseth — he doth not haste, He is confident though Jordan Doth come forth unto his mouth.
24 Zdaž kdo před očima jeho polapí jej, aneb provazy protáhne chřípě jeho?
Before his eyes doth [one] take him, With snares doth [one] pierce the nose?

< Jób 40 >