< Jób 40 >
1 A tak odpovídaje Hospodin Jobovi, řekl:
Yahweh continued to speak to Job; he said,
2 Zdali hádající se s Všemohoucím obviní jej? Kdo chce viniti Boha, nechť odpoví na to.
“Should anyone who wishes to criticize try to correct the Almighty? He who argues with God, let him answer.”
3 Tehdy odpověděl Job Hospodinu a řekl:
Then Job answered Yahweh and said,
4 Aj, chaternýť jsem, což bych odpovídal tobě? Ruku svou kladu na ústa svá.
“See, I am insignificant; how can I answer you? I put my hand over my mouth.
5 Jednou jsem mluvil, ale nebudu již odmlouvati, nýbrž i podruhé, ale nebudu více přidávati.
I spoke once, and I will not answer; indeed, twice, but I will proceed no further.”
6 Ještě odpovídaje Hospodin z vichru Jobovi, i řekl:
Then Yahweh answered Job out of a fierce storm and said,
7 Přepaš nyní jako muž bedra svá, a nač se tebe tázati budu, oznam mi.
“Now gird up your loins like a man, for I will ask you questions, and you must answer me.
8 Zdaliž pak i soud můj zrušiti chceš? Což mne odsoudíš, jen abys se sám ospravedlnil?
Will you actually say that I am unjust? Will you condemn me so you may claim you are right?
9 Čili máš rámě jako Bůh silný, a hlasem jako on hřímáš?
Do you have an arm like God's? Can you thunder with a voice like him?
10 Ozdobiž se nyní vyvýšeností a důstojností, v slávu a okrasu oblec se.
Now clothe yourself in glory and dignity; array yourself in honor and majesty.
11 Rozprostři prchlivost hněvu svého, a pohleď na všelikého pyšného, a sniž ho.
Scatter around the excess of your anger; look at everyone who is proud and bring him down.
12 Pohleď, pravím, na všelikého pyšného, a sehni jej, anobrž setři bezbožné na místě jejich.
Look at everyone who is proud and bring him low; trample down wicked people where they stand.
13 Skrej je v prachu spolu, tvář jejich zavěž v skrytě.
Bury them in the earth together; imprison their faces in the hidden place.
14 A tak i já budu tě oslavovati, že tě zachovává pravice tvá.
Then will I also acknowledge about you that your own right hand can save you.
15 Aj, hle slon, jejž jsem jako i tebe učinil, trávu jí jako vůl.
Look now at the behemoth, which I made when I made you; he eats grass like an ox.
16 Aj, hle moc jeho v bedrách jeho, a síla jeho v pupku břicha jeho.
See now, his strength is in his loins; his power is in his belly's muscles.
17 Jak chce, ohání ocasem svým, ačkoli jest jako cedr; žily lůna jeho jako ratolesti jsou spletené.
He makes his tail like a cedar; the sinews of his thighs are joined together.
18 Kosti jeho jako trouby měděné, hnátové jeho jako sochor železný.
His bones are like tubes of bronze; his legs are like bars of iron.
19 Onť jest přední z účinků Boha silného, učinitel jeho sám na něj doložiti může meč svůj.
He is the chief of the creatures of God. Only God, who made him, can defeat him.
20 Hory zajisté přinášejí mu pastvu, a všecka zvěř polní hrá tam.
For the hills provide him with food; the beasts of the field play nearby.
21 V stínu léhá, v soukromí mezi třtím a bahnem.
He lies under the lotus plants in the shelter of the reeds, in the marshes.
22 Dříví stín dávající stínem svým jej přikrývá, a vrbí potoční obkličuje jej.
The lotus plants cover him with their shade; the willows of the brook are all around him.
23 Aj, zadržuje řeku tak, že nemůže pospíchati; tuší sobě, že požře Jordán v ústa svá.
See, if a river floods its banks, he does not tremble; he is confident, though the Jordan should surge up to his mouth.
24 Zdaž kdo před očima jeho polapí jej, aneb provazy protáhne chřípě jeho?
Can anyone capture him with a hook, or pierce his nose through with a snare?