< Jób 40 >
1 A tak odpovídaje Hospodin Jobovi, řekl:
Moreover Jehovah answered Job, and said,
2 Zdali hádající se s Všemohoucím obviní jej? Kdo chce viniti Boha, nechť odpoví na to.
Shall he that cavilleth contend with the Almighty? He that argueth with God, let him answer it.
3 Tehdy odpověděl Job Hospodinu a řekl:
Then Job answered Jehovah, and said,
4 Aj, chaternýť jsem, což bych odpovídal tobě? Ruku svou kladu na ústa svá.
Behold, I am of small account; what shall I answer thee? I lay my hand upon my mouth.
5 Jednou jsem mluvil, ale nebudu již odmlouvati, nýbrž i podruhé, ale nebudu více přidávati.
Once have I spoken, and I will not answer; Yea, twice, but I will proceed no further.
6 Ještě odpovídaje Hospodin z vichru Jobovi, i řekl:
Then Jehovah answered Job out of the whirlwind, and said,
7 Přepaš nyní jako muž bedra svá, a nač se tebe tázati budu, oznam mi.
Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me.
8 Zdaliž pak i soud můj zrušiti chceš? Což mne odsoudíš, jen abys se sám ospravedlnil?
Wilt thou even annul my judgment? Wilt thou condemn me, that thou mayest be justified?
9 Čili máš rámě jako Bůh silný, a hlasem jako on hřímáš?
Or hast thou an arm like God? And canst thou thunder with a voice like him?
10 Ozdobiž se nyní vyvýšeností a důstojností, v slávu a okrasu oblec se.
Deck thyself now with excellency and dignity; And array thyself with honor and majesty.
11 Rozprostři prchlivost hněvu svého, a pohleď na všelikého pyšného, a sniž ho.
Pour forth the overflowings of thine anger; And look upon every one that is proud, and abase him.
12 Pohleď, pravím, na všelikého pyšného, a sehni jej, anobrž setři bezbožné na místě jejich.
Look on every one that is proud, [and] bring him low; And tread down the wicked where they stand.
13 Skrej je v prachu spolu, tvář jejich zavěž v skrytě.
Hide them in the dust together; Bind their faces in the hidden [place].
14 A tak i já budu tě oslavovati, že tě zachovává pravice tvá.
Then will I also confess of thee That thine own right hand can save thee.
15 Aj, hle slon, jejž jsem jako i tebe učinil, trávu jí jako vůl.
Behold now, behemoth, which I made as well as thee; He eateth grass as an ox.
16 Aj, hle moc jeho v bedrách jeho, a síla jeho v pupku břicha jeho.
Lo now, his strength is in his loins, And his force is in the muscles of his belly.
17 Jak chce, ohání ocasem svým, ačkoli jest jako cedr; žily lůna jeho jako ratolesti jsou spletené.
He moveth his tail like a cedar: The sinews of his thighs are knit together.
18 Kosti jeho jako trouby měděné, hnátové jeho jako sochor železný.
His bones are [as] tubes of brass; His limbs are like bars of iron.
19 Onť jest přední z účinků Boha silného, učinitel jeho sám na něj doložiti může meč svůj.
He is the chief of the ways of God: He [only] that made him giveth him his sword.
20 Hory zajisté přinášejí mu pastvu, a všecka zvěř polní hrá tam.
Surely the mountains bring him forth food, Where all the beasts of the field do play.
21 V stínu léhá, v soukromí mezi třtím a bahnem.
He lieth under the lotus-trees, In the covert of the reed, and the fen.
22 Dříví stín dávající stínem svým jej přikrývá, a vrbí potoční obkličuje jej.
The lotus-trees cover him with their shade; The willows of the brook compass him about.
23 Aj, zadržuje řeku tak, že nemůže pospíchati; tuší sobě, že požře Jordán v ústa svá.
Behold, if a river overflow, he trembleth not; He is confident, though a Jordan swell even to his mouth.
24 Zdaž kdo před očima jeho polapí jej, aneb provazy protáhne chřípě jeho?
Shall any take him when he is on the watch, Or pierce through his nose with a snare?