< Jób 40 >

1 A tak odpovídaje Hospodin Jobovi, řekl:
Moreover Jehovah answered Job, and said,
2 Zdali hádající se s Všemohoucím obviní jej? Kdo chce viniti Boha, nechť odpoví na to.
Shall he who quibbles contend with the Almighty? He who argues with God, let him answer it.
3 Tehdy odpověděl Job Hospodinu a řekl:
Then Job answered Jehovah, and said,
4 Aj, chaternýť jsem, což bych odpovídal tobě? Ruku svou kladu na ústa svá.
Behold, I am of small account. What shall I answer thee? I lay my hand upon my mouth.
5 Jednou jsem mluvil, ale nebudu již odmlouvati, nýbrž i podruhé, ale nebudu více přidávati.
I have spoken once, and I will not answer, yes, twice, but I will proceed no further.
6 Ještě odpovídaje Hospodin z vichru Jobovi, i řekl:
Then Jehovah answered Job out of the whirlwind, and said,
7 Přepaš nyní jako muž bedra svá, a nač se tebe tázati budu, oznam mi.
Gird up thy loins now like a man. I will demand of thee, and declare thou to me.
8 Zdaliž pak i soud můj zrušiti chceš? Což mne odsoudíš, jen abys se sám ospravedlnil?
Will thou even annul my judgment? Will thou condemn me, that thou may be justified?
9 Čili máš rámě jako Bůh silný, a hlasem jako on hřímáš?
Or have thou an arm like God? And can thou thunder with a voice like him?
10 Ozdobiž se nyní vyvýšeností a důstojností, v slávu a okrasu oblec se.
Deck thyself now with excellency and dignity, and array thyself with honor and majesty.
11 Rozprostři prchlivost hněvu svého, a pohleď na všelikého pyšného, a sniž ho.
Pour forth the overflowings of thine anger, and look upon everyone who is proud, and abase him.
12 Pohleď, pravím, na všelikého pyšného, a sehni jej, anobrž setři bezbožné na místě jejich.
Look on everyone who is proud, and bring him low, and tread down the wicked where they stand.
13 Skrej je v prachu spolu, tvář jejich zavěž v skrytě.
Hide them in the dust together. Bind their faces in the hidden place.
14 A tak i já budu tě oslavovati, že tě zachovává pravice tvá.
Then I will also confess of thee that thine own right hand can save thee.
15 Aj, hle slon, jejž jsem jako i tebe učinil, trávu jí jako vůl.
Behold now behemoth, which I made as well as thee. He eats grass as an ox.
16 Aj, hle moc jeho v bedrách jeho, a síla jeho v pupku břicha jeho.
Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the muscles of his belly.
17 Jak chce, ohání ocasem svým, ačkoli jest jako cedr; žily lůna jeho jako ratolesti jsou spletené.
He moves his tail like a cedar. The sinews of his thighs are knit together.
18 Kosti jeho jako trouby měděné, hnátové jeho jako sochor železný.
His bones are as tubes of brass. His limbs are like bars of iron.
19 Onť jest přední z účinků Boha silného, učinitel jeho sám na něj doložiti může meč svůj.
He is a beginning of the ways of God. He who made him gives him his sword.
20 Hory zajisté přinášejí mu pastvu, a všecka zvěř polní hrá tam.
Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
21 V stínu léhá, v soukromí mezi třtím a bahnem.
He lies under the lotus trees, in the covert of the reed, and the fen.
22 Dříví stín dávající stínem svým jej přikrývá, a vrbí potoční obkličuje jej.
The lotus trees cover him with their shade. The willows of the brook encompass him about.
23 Aj, zadržuje řeku tak, že nemůže pospíchati; tuší sobě, že požře Jordán v ústa svá.
Behold, if a river overflows, he does not tremble. He is confident though a Jordan swell even to his mouth.
24 Zdaž kdo před očima jeho polapí jej, aneb provazy protáhne chřípě jeho?
Shall any take him when he is on the watch, or pierce through his nose with a snare?

< Jób 40 >