< Jób 40 >

1 A tak odpovídaje Hospodin Jobovi, řekl:
En de HEERE antwoordde Job, en zeide:
2 Zdali hádající se s Všemohoucím obviní jej? Kdo chce viniti Boha, nechť odpoví na to.
Is het twisten met den Almachtige onderrichten? Wie God bestraft, die antwoorde daarop.
3 Tehdy odpověděl Job Hospodinu a řekl:
Toen antwoordde Job den HEERE, en zeide:
4 Aj, chaternýť jsem, což bych odpovídal tobě? Ruku svou kladu na ústa svá.
Zie, ik ben te gering; wat zou ik U antwoorden? Ik leg mijn hand op mijn mond.
5 Jednou jsem mluvil, ale nebudu již odmlouvati, nýbrž i podruhé, ale nebudu více přidávati.
Eenmaal heb ik gesproken, maar zal niet antwoorden; of tweemaal, maar zal niet voortvaren.
6 Ještě odpovídaje Hospodin z vichru Jobovi, i řekl:
En de HEERE antwoordde Job uit een onweder, en zeide:
7 Přepaš nyní jako muž bedra svá, a nač se tebe tázati budu, oznam mi.
Gord nu als een man uw lenden; Ik zal u vragen, en onderricht Mij.
8 Zdaliž pak i soud můj zrušiti chceš? Což mne odsoudíš, jen abys se sám ospravedlnil?
Zult gij ook Mijn oordeel te niet maken? Zult Gij Mij verdoemen, opdat gij rechtvaardig zijt?
9 Čili máš rámě jako Bůh silný, a hlasem jako on hřímáš?
Hebt gij een arm gelijk God? En kunt gij, gelijk Hij, met de stem donderen?
10 Ozdobiž se nyní vyvýšeností a důstojností, v slávu a okrasu oblec se.
Versier u nu met voortreffelijkheid en hoogheid, en bekleed u met majesteit en heerlijkheid!
11 Rozprostři prchlivost hněvu svého, a pohleď na všelikého pyšného, a sniž ho.
Strooi de verbolgenheden uws toorns uit, en zie allen hoogmoedige, en verneder hem!
12 Pohleď, pravím, na všelikého pyšného, a sehni jej, anobrž setři bezbožné na místě jejich.
Zie allen hoogmoedige, en breng hem ten onder; en verpletter de goddelozen in hun plaats!
13 Skrej je v prachu spolu, tvář jejich zavěž v skrytě.
Verberg hen te zamen in het stof; verbind hun aangezichten in het verborgen!
14 A tak i já budu tě oslavovati, že tě zachovává pravice tvá.
Dan zal Ik ook u loven, omdat uw rechterhand u zal verlost hebben.
15 Aj, hle slon, jejž jsem jako i tebe učinil, trávu jí jako vůl.
Zie nu Behemoth, welken Ik gemaakt heb nevens u; hij eet hooi, gelijk een rund.
16 Aj, hle moc jeho v bedrách jeho, a síla jeho v pupku břicha jeho.
Zie toch, zijn kracht is in zijn lenden, en zijn macht in den navel zijns buiks.
17 Jak chce, ohání ocasem svým, ačkoli jest jako cedr; žily lůna jeho jako ratolesti jsou spletené.
Als het hem lust, zijn staart is als een ceder; de zenuwen zijner schaamte zijn doorvlochten.
18 Kosti jeho jako trouby měděné, hnátové jeho jako sochor železný.
Zijn beenderen zijn als vast koper; zijn gebeenten zijn als ijzeren handbomen.
19 Onť jest přední z účinků Boha silného, učinitel jeho sám na něj doložiti může meč svůj.
Hij is een hoofdstuk der wegen Gods; Die hem gemaakt heeft, heeft hem zijn zwaard aangehecht.
20 Hory zajisté přinášejí mu pastvu, a všecka zvěř polní hrá tam.
Omdat de bergen hem voeder voortbrengen, daarom spelen al de dieren des velds aldaar.
21 V stínu léhá, v soukromí mezi třtím a bahnem.
Onder schaduwachtige bomen ligt hij neder, in een schuilplaats des riets en des slijks.
22 Dříví stín dávající stínem svým jej přikrývá, a vrbí potoční obkličuje jej.
De schaduwachtige bomen bedekken hem, elkeen met zijn schaduw; de beekwilgen omringen hem.
23 Aj, zadržuje řeku tak, že nemůže pospíchati; tuší sobě, že požře Jordán v ústa svá.
Zie, hij doet de rivier geweld aan, en verhaast zich niet; hij vertrouwt, dat hij de Jordaan in zijn mond zou kunnen intrekken.
24 Zdaž kdo před očima jeho polapí jej, aneb provazy protáhne chřípě jeho?
Zou men hem voor zijn ogen kunnen vangen? Zou men hem met strikken den neus doorboren kunnen?

< Jób 40 >