< Jób 38 >

1 Tedy odpověděl Hospodin Jobovi z vichru, a řekl:
and to answer LORD [obj] Job (from *Q(K)*) ([the] tempest *Q(k)*) and to say
2 Kdož jest to, jenž zatemňuje radu řečmi neumělými?
who? this to darken counsel in/on/with speech without knowledge
3 Přepaš nyní jako muž bedra svá, a nač se tebe tázati budu, oznam mi.
to gird please like/as great man loin your and to ask you and to know me
4 Kdes byl, když jsem zakládal zemi? Pověz, jestliže máš rozum.
where? to be in/on/with to found I land: country/planet to tell if to know understanding
5 Kdo rozměřil ji, víš-li? Aneb kdo vztáhl pravidlo na ni?
who? to set: make measurement her for to know or who? to stretch upon her line
6 Na čem podstavkové její upevněni jsou? Aneb kdo založil úhelný kámen její,
upon what? socket her to sink or who? to shoot stone corner her
7 Když prozpěvovaly spolu hvězdy jitřní, a plésali všickni synové Boží?
in/on/with to sing unitedness star morning and to shout all son: child God
8 Aneb kdo zavřel jako dveřmi moře, když vyšlo z života, a zjevilo se?
and to fence in/on/with door sea in/on/with to burst/come out he from womb to come out: produce
9 Když jsem mu položil oblak za oděv, a mrákotu místo plének jeho,
in/on/with to set: make I cloud clothing his and cloud swaddling his
10 Když jsem jemu uložil úsudek svůj, přistaviv závory a dvéře,
and to break upon him statute: allotment my and to set: make bar and door
11 I řekl jsem: Až potud vycházeti budeš, a dále nic, tu, pravím, skládati budeš dutí vlnobití svého.
and to say till here to come (in): come and not to add and here to set: appoint in/on/with pride heap: wave your
12 Zdaž jsi kdy za dnů svých rozkázal jitru? Ukázal-lis záři jitřní místo její,
from day your to command morning (to know [the] dawn *Q(K)*) place his
13 Aby uchvacovala kraje země, a bezbožní aby z ní vymítáni byli?
to/for to grasp in/on/with wing [the] land: country/planet and to shake wicked from her
14 Tak aby proměnu přijímala jako vosk pečetní, oni pak aby nedlouho stáli jako roucho,
to overturn like/as homer signet and to stand like clothing
15 A aby bezbožným zbraňováno bylo světla jejich, a rámě vyvýšené zlámáno bylo?
and to withhold from wicked light their and arm to exalt to break
16 Přišel-lis až k hlubinám mořským? A u vnitřnosti propasti chodil-lis?
to come (in): come till spring sea and in/on/with search abyss to go: walk
17 Jsou-li tobě zjeveny brány smrti? A brány stínu smrti viděl-lis?
to reveal: reveal to/for you gate death and gate shadow to see: see
18 Shlédl-lis širokosti země? Oznam, jestliže ji znáš všecku.
to understand till breadth land: country/planet to tell if to know all her
19 Která jest cesta k obydlí světla, a které místo temností,
where? this [the] way: direction to dwell light and darkness where? this place his
20 Že bys je pojal v meze jeho, poněvadž bys srozumíval stezkám domu jeho?
for to take: take him to(wards) border: area his and for to understand path house: home his
21 Věděl-lis tehdáž, že jsi měl se naroditi, a počet dnů tvých jak veliký býti má?
to know for then to beget and number day your many
22 Přišel-lis až ku pokladům sněhu? A poklady krupobití viděl-lis,
to come (in): come to(wards) treasure snow and treasure hail to see: see
23 Kteréž chovám k času ssoužení, ke dni bitvy a boje?
which to withhold to/for time distress to/for day battle and battle
24 Kterými se cestami rozděluje světlo, kteréž rozhání východní vítr po zemi?
where? this [the] way: direction to divide light to scatter east upon land: country/planet
25 Kdo rozdělil povodní tok, a cestu blýskání hromovému,
who? to divide to/for flood conduit and way: road to/for lightning voice: thunder
26 Tak aby pršel déšť i na tu zemi, kdež není lidí, na poušť, kdež není člověka,
to/for to rain upon land: country/planet not man: anyone wilderness not man in/on/with him
27 Aby zapájel místa planá a pustá, a k zrůstu přivodil trávu mladistvou?
to/for to satisfy devastation and desolation and to/for to spring exit grass
28 Má-liž déšť otce? A kdo plodí krůpěje rosy?
there to/for rain father or who? to beget drop dew
29 Z čího života vychází mráz? A jíní nebeské kdo plodí?
from belly: womb who? to come out: come [the] ice and frost heaven who? to beget him
30 Až i vody jako v kámen se proměňují, a svrchek propasti zamrzá.
like/as stone water to hide and face: surface abyss to capture
31 Zdali zavázati můžeš rozkoše Kuřátek, aneb stahování Orionovo rozvázati?
to conspire bond Pleiades or cord Orion to open
32 Můžeš-li vyvoditi hvězdy polední v čas jistý, aneb Arktura s syny jeho povedeš-li?
to come out: send Mazzaroth in/on/with time his and Bear upon son: child her to lead them
33 Znáš-li řád nebes? Můžeš-li spravovati panování jejich na zemi?
to know statute heaven if: surely no to set: make rule his in/on/with land: country/planet
34 Můžeš-li pozdvihnouti k oblaku hlasu svého, aby hojnost vod přikryla tebe?
to exalt to/for cloud voice your and abundance water to cover you
35 Ty-liž vypustíš blýskání, aby vycházela? Zdaliž řeknou tobě: Aj teď jsme?
to send: depart lightning and to go: went and to say to/for you look! we
36 Kdo složil u vnitřnostech lidských moudrost? Aneb kdo dal rozumu stižitelnost?
who? to set: put in/on/with inner parts wisdom or who? to give: give to/for heart understanding
37 Kdo vypravovati bude o nebesích moudře? A láhvice nebeské kdo nastrojuje,
who? to recount cloud in/on/with wisdom and bag heaven who? to lie down: lay down
38 Aby svlažená země zase stuhnouti mohla, a hrudy se v hromadě držely?
in/on/with to pour: pour dust to/for casting and clod to cleave
39 Honíš-liž ty lvu loupež? A hltavost lvíčat naplňuješ-liž,
to hunt to/for lion prey and living thing lion to fill
40 Když se stulují v peleších svých, ustavičně z skrýší číhajíce?
for to bow in/on/with habitation to dwell in/on/with booth upon ambush
41 Kdo připravuje krkavci pokrm jeho, když mladí jeho k Bohu silnému volají, a toulají se sem i tam pro nedostatek pokrmu?
who? to establish: prepare to/for raven food his for (youth his *Q(K)*) to(wards) God to cry to go astray to/for without food

< Jób 38 >