< Jób 37 >

1 Takéť se i nad tím děsí srdce mé, až se pohybuje z místa svého.
A esto también se espanta mi corazón, y salta de su lugar.
2 Poslouchejte pilně hřmotného hlasu jeho, a zvuku z úst jeho pocházejícího.
Oíd atentamente su voz terrible, y la palabra que sale de su boca.
3 Pode všecka nebesa jej rozprostírá, a světlo své k krajům země.
Debajo de todos los cielos lo enderezará, y su luz se extenderá hasta los fines de la tierra.
4 Za nímž zvučí hlukem, a hřímá hlasem důstojnosti své, aniž mešká s jinými věcmi, když se slýchá hlas jeho.
Tras de él bramará el sonido, tronará su valiente voz, y aunque sea oída su voz, no los detiene.
5 Bůh silný hřímá hlasem svým předivně, činí veliké věci, a však nemůžeme rozuměti, jak.
Tronará Dios maravillosamente con su voz; él hace grandes cosas, y nosotros no lo entendemos.
6 Sněhu zajisté říká: Buď na zemi, tolikéž pršce dešťové, ano i přívalu násilnému.
Porque a la nieve dice: Sé en la tierra; lluvia tras lluvia, y lluvia tras lluvia en su fortaleza.
7 Zavírá ruku všelikého člověka, aby žádný z lidí nemohl konati díla svého.
Con la vehemencia de la lluvia encierra a todo hombre; para que todos los hombres conozcan su voz.
8 Tehdáž i zvěř vchází do skrýše, a v peleších svých obývá.
La bestia se entrará en su escondrijo, y habitará en sus moradas.
9 Z skrýše vychází vichřice, a od půlnoční strany zima.
Del mediodía viene el torbellino, y de los vientos del norte el frío.
10 Dchnutím Bůh silný dává mráz, až se široké vody zavírají.
Por el soplo de Dios se da el hielo, y las anchas aguas son constreñidas.
11 Také i při svlažování země pohybuje oblakem, a rozhání mračno světlem svým.
Además de esto con la claridad fatiga las nubes, y las esparce con su luz.
12 A tentýž sem i tam obrací se moudrostí jeho, aby činil, což by mu koli přikázal na tváři okršlku zemského.
Y ellas se revuelven en derredor por sus designios, para hacer sobre la faz del mundo, en la tierra, lo que él les mandó.
13 Buď k trestání, neb pro zemi svou, buď k prokazování dobrotivosti, spraví to, že se postaví.
Unas veces por azote, otras por causa de su tierra, otras por misericordia las hará aparecer.
14 Pozorujž toho, Jobe, zastav se a podívej se divům Boha silného.
Escucha esto, Job: Repósate, y considera las maravillas de Dios.
15 Víš-li, kdy Bůh ukládá co o těch věcech, aneb kdy chce osvěcovati světlem oblaky své?
¿Supiste tú por ventura, cuando Dios las ponía en concierto, y hacía levantar la luz de su nube?
16 Znáš-li, jak se vznášejí oblakové, a jiné divy dokonalého v uměních?
¿Has conocido tú por ventura las diferencias de las nubes, las maravillas del Perfecto en sabiduría?
17 A že tě roucho tvé zahřívati bude, když Bůh zemi pokojnou činí větry poledními?
¿Y eran calientes tus vestidos cuando él daba el reposo a la tierra del mediodía?
18 Roztahoval-li jsi s ním nebesa trvánlivá, k zrcadlu slitému podobná?
¿Extendiste tú por ventura con él los cielos firmes como un espejo firme?
19 Poukaž nám, co bychom řekli jemu; nebo nemůžeme ani řeči zpořádati pro temnost.
Muéstranos, qué le hemos de decir; para que no hablemos disparates.
20 Zdaž jemu kdo oznámí, co bych já mluvil? Pakli by kdo za mne mluvil, jistě že by byl sehlcen.
¿Por ventura cuando yo hablare le será contado? ¿Cuando alguno se anegare le será dicho?
21 Ano nyní nemohou patřiti lidé na světlo, když jest jasné na oblacích, když je vítr prochází a vyčišťuje,
También alguna vez no se ve la luz clara en los cielos, y pasa un viento y los limpia.
22 Od půlnoční strany s jasnem jako zlato přicházeje, ale v Bohu hroznější jest sláva.
De la parte del norte vendrá la serenidad por el Dios terrible de alabanza.
23 Všemohoucí, jehož vystihnouti nemůžeme, ač jest veliký v moci, však soudem a přísnou spravedlností netrápí.
El es Todopoderoso, al cual no alcanzamos; grande en potencia, y en juicio, y en multitud de justicia no aflige.
24 Protož bojí se ho lidé; neohlédá se na žádného z těch, kdož jsou moudrého srdce.
Por tanto los hombres lo temerán; todos los sabios de corazón no lo verán.

< Jób 37 >