< Jób 37 >

1 Takéť se i nad tím děsí srdce mé, až se pohybuje z místa svého.
“At this my heart also pounds and leaps from its place.
2 Poslouchejte pilně hřmotného hlasu jeho, a zvuku z úst jeho pocházejícího.
Listen closely to the thunder of His voice and the rumbling that comes from His mouth.
3 Pode všecka nebesa jej rozprostírá, a světlo své k krajům země.
He unleashes His lightning beneath the whole sky and sends it to the ends of the earth.
4 Za nímž zvučí hlukem, a hřímá hlasem důstojnosti své, aniž mešká s jinými věcmi, když se slýchá hlas jeho.
Then there comes a roaring sound; He thunders with His majestic voice. He does not restrain the lightning when His voice resounds.
5 Bůh silný hřímá hlasem svým předivně, činí veliké věci, a však nemůžeme rozuměti, jak.
God thunders wondrously with His voice; He does great things we cannot comprehend.
6 Sněhu zajisté říká: Buď na zemi, tolikéž pršce dešťové, ano i přívalu násilnému.
For He says to the snow, ‘Fall on the earth,’ and to the gentle rain, ‘Pour out a mighty downpour.’
7 Zavírá ruku všelikého člověka, aby žádný z lidí nemohl konati díla svého.
He seals up the hand of every man, so that all men may know His work.
8 Tehdáž i zvěř vchází do skrýše, a v peleších svých obývá.
The wild animals enter their lairs; they settle down in their dens.
9 Z skrýše vychází vichřice, a od půlnoční strany zima.
The tempest comes from its chamber, and the cold from the driving north winds.
10 Dchnutím Bůh silný dává mráz, až se široké vody zavírají.
By the breath of God the ice is formed and the watery expanses are frozen.
11 Také i při svlažování země pohybuje oblakem, a rozhání mračno světlem svým.
He loads the clouds with moisture; He scatters His lightning through them.
12 A tentýž sem i tam obrací se moudrostí jeho, aby činil, což by mu koli přikázal na tváři okršlku zemského.
They swirl about, whirling at His direction, accomplishing all that He commands over the face of all the earth.
13 Buď k trestání, neb pro zemi svou, buď k prokazování dobrotivosti, spraví to, že se postaví.
Whether for punishment or for His land, He accomplishes this in His loving devotion.
14 Pozorujž toho, Jobe, zastav se a podívej se divům Boha silného.
Listen to this, O Job; stand still and consider the wonders of God.
15 Víš-li, kdy Bůh ukládá co o těch věcech, aneb kdy chce osvěcovati světlem oblaky své?
Do you know how God dispatches the clouds or makes the lightning flash?
16 Znáš-li, jak se vznášejí oblakové, a jiné divy dokonalého v uměních?
Do you understand how the clouds float, those wonders of Him who is perfect in knowledge?
17 A že tě roucho tvé zahřívati bude, když Bůh zemi pokojnou činí větry poledními?
You whose clothes get hot when the land lies hushed under the south wind,
18 Roztahoval-li jsi s ním nebesa trvánlivá, k zrcadlu slitému podobná?
can you, like Him, spread out the skies to reflect the heat like a mirror of bronze?
19 Poukaž nám, co bychom řekli jemu; nebo nemůžeme ani řeči zpořádati pro temnost.
Teach us what we should say to Him; we cannot draw up our case when our faces are in darkness.
20 Zdaž jemu kdo oznámí, co bych já mluvil? Pakli by kdo za mne mluvil, jistě že by byl sehlcen.
Should He be told that I want to speak? Would a man ask to be swallowed up?
21 Ano nyní nemohou patřiti lidé na světlo, když jest jasné na oblacích, když je vítr prochází a vyčišťuje,
Now no one can gaze at the sun when it is bright in the skies after the wind has swept them clean.
22 Od půlnoční strany s jasnem jako zlato přicházeje, ale v Bohu hroznější jest sláva.
Out of the north He comes in golden splendor; awesome majesty surrounds Him.
23 Všemohoucí, jehož vystihnouti nemůžeme, ač jest veliký v moci, však soudem a přísnou spravedlností netrápí.
The Almighty is beyond our reach; He is exalted in power! In His justice and great righteousness He does not oppress.
24 Protož bojí se ho lidé; neohlédá se na žádného z těch, kdož jsou moudrého srdce.
Therefore, men fear Him, for He is not partial to the wise in heart.”

< Jób 37 >