< Jób 36 >

1 Zatím přidal Elihu, a řekl:
Elihú continuó hablando.
2 Postrp mne maličko, a oznámímť šíře; neboť mám ještě, co bych za Boha mluvil.
“Ténganme un poco más de paciencia y déjenme explicarles. Todavía tengo algo que decir en nombre de Dios.
3 Vynesu smysl svůj zdaleka, a stvořiteli svému přivlastním spravedlnost.
Compartiré mis amplios conocimientos, y demostraré que mi Creador tiene razón.
4 V pravdě, žeť ne budou lživé řeči mé; zdravě smýšlejícího máš mne s sebou.
Les aseguro que lo que digo no son mentiras, pues soy un hombre cuyos conocimientos son de primer orden.
5 Aj, Bůh silný mocný jest, aniž svých zamítá; silný jest, a srdce udatného.
Dios es poderoso, pero no desprecia a nadie; es poderoso en fuerza y comprensión.
6 Neobživuje bezbožného, chudým pak k soudu dopomáhá.
No mantiene vivo al impío, sino que hace justicia al oprimido.
7 Neodvrací od spravedlivého očí svých, nýbrž s králi na stolici sází je na věky, i bývají zvýšeni.
Siempre presta atención a los que hacen el bien, y los coloca en tronos con los reyes, honrándolos eternamente.
8 Pakli by poutami sevříni byli, zapleteni jsouce provazy ssoužení:
Si están encadenados, atados con cuerdas de sufrimiento,
9 Tudy jim v známost uvodí hřích jejich, a že přestoupení jejich se ssilila.
entonces les explica lo que han hecho: sus pecados arrogantes.
10 A tak otvírá sluch jejich, aby se napravili, anobrž mluví jim, aby se navrátili od nepravosti.
Les hace prestar atención y les ordena que dejen de pecar.
11 Uposlechnou-li a budou-li jemu sloužiti, stráví dny své v dobrém, a léta svá v potěšení.
“Si escuchan y hacen lo que Dios dice, vivirán su vida con felicidad.
12 Pakli neuposlechnou, od meče sejdou, a pozdychají bez umění.
Pero si no escuchan, tendrán una muerte violenta, ignorantes de Dios.
13 Nebo kteříž jsou nečistého srdce, přivětšují hněvu, aniž k němu volají, když by je ssoužil.
Los que rechazan a Dios se aferran a su amargura. Incluso cuando él los disciplina, no claman a él por ayuda.
14 Protož umírá v mladosti duše jejich, a život jejich s smilníky.
Mueren en su juventud; su vida termina entre los hombres que se prostituyen en el templo.
15 Vytrhuje, pravím, ssouženého z jeho ssoužení, a ty, jejichž sluch otvírá, v trápení.
A través del sufrimiento, Dios salva a los que sufren; consigue su atención a través de sus problemas.
16 A tak by i tebe přenesl z prostředku úzkosti na širokost, kdež není stěsnění, a byl by pokojný stůl tvůj tukem oplývající.
“Dios está tratando de rescatarte de las fauces de los problemas a un lugar de libertad y seguridad, llenando tu mesa con los mejores alimentos.
17 Ale ty zasloužils, abys jako bezbožný souzen byl; soud a právo na tě dochází.
Pero tú te preocupas por la suerte de los malvados; el juicio y la justicia llenan tu mente.
18 Jistě strach, aby tě neuvrhl Bůh u větší ránu, tak že by jakkoli veliká výplaty mzda, tebe nevyprostila.
Pero ten cuidado de que tu cólera no te seduzca en la burla; y no dejes que el tamaño del ‘soborno’ te conduzcan al pecado.
19 Zdaliž by sobě co vážil bohatství tvého? Jistě ani nejvýbornějšího zlata, ani jakékoli síly neb moci tvé.
¿Tu grito de auxilio te sostendrá cuando vengan los problemas?
20 Nechvátejž tedy k noci, v kterouž odcházejí lidé na místo své.
No anheles la noche en la que las personas son arrebatadas repentinamente.
21 Hleď, abys se neohlédal na marnost, zvoluje ji raději, nežli ssoužení.
¡Cuida que no te vuelvas al mal! Porque es por esto que estás siendo probado a través del sufrimiento.
22 Aj, Bůh silný nejvyšší jest mocí svou. Kdo jemu podobný učitel?
“¡Mira qué poder tiene Dios! ¿Qué maestro es como él?
23 Kdo jemu vyměřil cestu jeho? Kdo jemu smí říci: Činíš nepravost?
¿Quién le ha enseñado lo que debe hacer? ¿Quién puede decirle: ‘Has hecho mal’?
24 Pamětliv buď raději, abys vyvyšoval dílo jeho, kteréž spatřují lidé,
Al contrario, alábenle por lo que ha hecho, como dicen los cantos.
25 Kteréž, pravím, všickni lidé vidí, na něž člověk patří zdaleka.
Todo el mundo ha visto la creación de Dios, aunque sólo desde la distancia.
26 Nebo Bůh silný tak jest veliký, že ho nemůžeme poznati, počet let jeho jest nevystižitelný.
“Mira qué grande es Dios, más de lo que podemos entender. Nadie puede contar sus años.
27 On zajisté vyvodí krůpěje vod, kteréž vylévají déšť z oblaků jeho,
Él extrae el agua y la destila en rocío y lluvia.
28 Když se rozpouštějí oblakové, a kropí na mnohé lidi.
Las nubes derraman lluvia, cayendo abundantemente sobre la humanidad.
29 (Anobrž vyrozumí-li kdo roztažení oblaků, a zvuku stánku jeho,
¿Alguien puede entender cómo se extienden las nubes, o cómo ruge el trueno desde donde vive?
30 Jak rozprostírá nad ním světlo své, aneb všecko moře přikrývá?
Mira cómo esparce los rayos a su alrededor, y cubre de oscuridad las profundidades del mar.
31 Skrze ty věci zajisté tresce lidi, a též dává pokrmu hojnost.
Con estas acciones gobierna a los pueblos, les proporciona abundante alimento.
32 Oblaky zakrývá světlo, a přikazuje mu ukrývati se za to, co je potkává.)
Tiene el rayo en sus manos y ordena dónde debe caer.
33 Ohlašuje o něm zvuk jeho, též dobytek, a to hned, když pára zhůru vstupuje.
El trueno anuncia su presencia: hasta el ganado sabe cuándo se avecina una tormenta”.

< Jób 36 >