< Jób 36 >
1 Zatím přidal Elihu, a řekl:
Elihu aussi continua, et dit,
2 Postrp mne maličko, a oznámímť šíře; neboť mám ještě, co bych za Boha mluvil.
« Supporte-moi un peu, et je te montrerai; car j'ai encore quelque chose à dire au nom de Dieu.
3 Vynesu smysl svůj zdaleka, a stvořiteli svému přivlastním spravedlnost.
J'obtiendrai mes connaissances de loin, et j'attribuerai la justice à mon créateur.
4 V pravdě, žeť ne budou lživé řeči mé; zdravě smýšlejícího máš mne s sebou.
Car en vérité mes paroles ne sont pas fausses. Celui qui est parfait dans la connaissance est avec vous.
5 Aj, Bůh silný mocný jest, aniž svých zamítá; silný jest, a srdce udatného.
« Voici, Dieu est puissant, et il ne méprise personne. Il est puissant par la force de son intelligence.
6 Neobživuje bezbožného, chudým pak k soudu dopomáhá.
Il ne préserve pas la vie des méchants, mais rend justice aux affligés.
7 Neodvrací od spravedlivého očí svých, nýbrž s králi na stolici sází je na věky, i bývají zvýšeni.
Il ne détourne pas ses yeux des justes, mais avec des rois sur le trône, il les fixe pour toujours, et ils sont exaltés.
8 Pakli by poutami sevříni byli, zapleteni jsouce provazy ssoužení:
S'ils sont liés par des entraves, et sont pris dans les cordons de l'affliction,
9 Tudy jim v známost uvodí hřích jejich, a že přestoupení jejich se ssilila.
puis il leur montre leur travail, et leurs transgressions, qu'ils se sont comportés avec orgueil.
10 A tak otvírá sluch jejich, aby se napravili, anobrž mluví jim, aby se navrátili od nepravosti.
Il ouvre aussi leurs oreilles à l'instruction, et ordonne qu'ils reviennent de l'iniquité.
11 Uposlechnou-li a budou-li jemu sloužiti, stráví dny své v dobrém, a léta svá v potěšení.
S'ils l'écoutent et le servent, ils passeront leurs jours dans la prospérité, et leurs années de plaisirs.
12 Pakli neuposlechnou, od meče sejdou, a pozdychají bez umění.
Mais s'ils n'écoutent pas, ils périront par l'épée; ils mourront sans savoir.
13 Nebo kteříž jsou nečistého srdce, přivětšují hněvu, aniž k němu volají, když by je ssoužil.
« Mais ceux dont le cœur est impie accumulent la colère. Ils ne crient pas à l'aide quand il les lie.
14 Protož umírá v mladosti duše jejich, a život jejich s smilníky.
Ils meurent dans leur jeunesse. Leur vie périt parmi les impurs.
15 Vytrhuje, pravím, ssouženého z jeho ssoužení, a ty, jejichž sluch otvírá, v trápení.
Il délivre les affligés par leur affliction, et ouvre leur oreille dans l'oppression.
16 A tak by i tebe přenesl z prostředku úzkosti na širokost, kdež není stěsnění, a byl by pokojný stůl tvůj tukem oplývající.
Oui, il t'aurait attiré hors de la détresse, dans un endroit vaste, où il n'y a aucune restriction. Ce qui est mis sur votre table serait plein de graisse.
17 Ale ty zasloužils, abys jako bezbožný souzen byl; soud a právo na tě dochází.
« Mais vous êtes pleins du jugement des méchants. Le jugement et la justice s'emparent de vous.
18 Jistě strach, aby tě neuvrhl Bůh u větší ránu, tak že by jakkoli veliká výplaty mzda, tebe nevyprostila.
Ne laissez pas les richesses vous inciter à la colère, ne vous laissez pas détourner par la taille d'un pot-de-vin.
19 Zdaliž by sobě co vážil bohatství tvého? Jistě ani nejvýbornějšího zlata, ani jakékoli síly neb moci tvé.
Tes richesses te soutiendraient-elles dans la détresse? ou de toute la puissance de ta force?
20 Nechvátejž tedy k noci, v kterouž odcházejí lidé na místo své.
Ne désirez pas la nuit, quand les gens sont coupés à leur place.
21 Hleď, abys se neohlédal na marnost, zvoluje ji raději, nežli ssoužení.
Prenez garde, ne regardez pas l'iniquité; car vous avez choisi cela plutôt que l'affliction.
22 Aj, Bůh silný nejvyšší jest mocí svou. Kdo jemu podobný učitel?
Voici que Dieu est exalté dans sa puissance. Qui est un enseignant comme lui?
23 Kdo jemu vyměřil cestu jeho? Kdo jemu smí říci: Činíš nepravost?
Qui lui a prescrit sa voie? Ou qui peut dire: « Tu as commis l'iniquité »?
24 Pamětliv buď raději, abys vyvyšoval dílo jeho, kteréž spatřují lidé,
« Souviens-toi que tu magnifies son œuvre, sur laquelle les hommes ont chanté.
25 Kteréž, pravím, všickni lidé vidí, na něž člověk patří zdaleka.
Tous les hommes l'ont regardé. L'homme le voit de loin.
26 Nebo Bůh silný tak jest veliký, že ho nemůžeme poznati, počet let jeho jest nevystižitelný.
Voici, Dieu est grand, et nous ne le connaissons pas. Le nombre de ses années est insondable.
27 On zajisté vyvodí krůpěje vod, kteréž vylévají déšť z oblaků jeho,
Car il fait monter les gouttes d'eau, qui distillent en pluie de sa vapeur,
28 Když se rozpouštějí oblakové, a kropí na mnohé lidi.
que les cieux déversent et qui tombent sur l'homme en abondance.
29 (Anobrž vyrozumí-li kdo roztažení oblaků, a zvuku stánku jeho,
En effet, quelqu'un peut-il comprendre la propagation des nuages et les tonnerres de son pavillon?
30 Jak rozprostírá nad ním světlo své, aneb všecko moře přikrývá?
Voici qu'il répand sa lumière autour de lui. Il couvre le fond de la mer.
31 Skrze ty věci zajisté tresce lidi, a též dává pokrmu hojnost.
Car c'est par eux qu'il juge le peuple. Il donne de la nourriture en abondance.
32 Oblaky zakrývá světlo, a přikazuje mu ukrývati se za to, co je potkává.)
Il couvre ses mains de la foudre, et lui ordonne de frapper la marque.
33 Ohlašuje o něm zvuk jeho, též dobytek, a to hned, když pára zhůru vstupuje.
Son bruit parle de lui, et le bétail aussi, au sujet de la tempête qui s'annonce.