< Jób 35 >
1 Ještě mluvil Elihu, a řekl:
Et Elihou, continuant dit:
2 Domníváš-liž se, že jsi to s soudem řekl: Spravedlnost má převyšuje Boží?
Qu'as-tu pensé obtenir d'un jugement? Qui es-tu, toi qui as osé dire: Je suis juste devant le Seigneur?
3 Nebo jsi řekl: Co mi prospěje, jaký užitek budu míti, bych i nehřešil?
Quand tu dis: En quoi pécherai-je?
4 Já odpovím tobě místně, i tovaryšům tvým s tebou.
Vous allez entendre la réponse, toi et tes trois amis.
5 Pohleď na nebe a viz, anobrž spatř oblaky, vyšší, než-lis ty.
Lève les yeux au ciel et regarde; les nuées t'enseigneront combien les choses d'en haut sont loin de toi.
6 Jestliže bys hřešil, co svedeš proti němu? A byť se i rozmnožily nešlechetnosti tvé, co mu uškodíš?
Si tu pèches, quel danger court le Seigneur? Si tes fautes sont nombreuses, que pourras-tu faire contre lui?
7 Budeš-li spravedlivý, čeho mu udělíš? Aneb co z ruky tvé vezme?
Si tu es juste, qu'en revient-il à Dieu? Que prendra-t-il de ta main?
8 Každémuť člověku bezbožnost jeho uškodí, a synu člověka spravedlnost jeho prospěje.
C'est l'homme, ton semblable, que ton impiété touche; c'est le fils de l'homme qu'intéresse ta justice.
9 Z množství nátisk trpících, kteréž k tomu přivodí, aby úpěli a křičeli pro ukrutnost povýšených,
Les gens de mauvaise foi se plaindront de tout; ils crieront à l'oppression, à la violence.
10 Žádný neříká: Kde jest Bůh stvořitel můj? Ješto on dává zpěv i v noci.
Et nul d'entre eux n'a dit: Où est Dieu, mon créateur, qui a mis en ordre les astres de la nuit,
11 On vyučuje nás nad hovada zemská, a nad ptactvo nebeské moudřejší nás činí.
Qui m'a distingué des bêtes de la terre et des oiseaux du ciel?
12 Tehdáž volají-li pro pýchu zlých, nebývají vyslyšáni.
Ils crieront et il n'entendra pas; et ils se plaindront des outrages des méchants.
13 A jistě žeť ošemetnosti nevyslýchá Bůh silný, a Všemohoucí nepatří na ni.
Mais le Seigneur, le seul Tout-Puissant refuse de jeter un regard sur les choses vaines.
14 Mnohem méně, jestliže díš: Nepatříš na to. Sám s sebou vejdi v soud před ním, a doufej v něho.
Il voit tous ceux qui commettent des iniquités, et il me sauvera; soumets-toi à sa justice; puisses-tu le louer tel qu'il est maintenant pour toi.
15 Ale nyní poněvadž nic není těch věcí, navštívil jej hněv jeho; nebo nechce znáti hojnosti této veliké.
Car nul n'a le droit d'examiner sa colère ni de présumer qu'il fait quelque faux pas.
16 A protož marně Job otvírá ústa svá, hloupě rozmnožuje řeči své.
Job a donc témérairement ouvert la bouche, et son courroux provient de son ignorance des choses.