< Jób 34 >
1 Ještě mluvil Elihu, a řekl:
Et Elihu répondit,
2 Poslouchejte, moudří, řečí mých, a rozumní, ušima pozorujte.
« Écoutez mes paroles, sages. Écoutez-moi, vous qui avez la connaissance.
3 Nebo ucho řečí zkušuje, tak jako dásně okoušejí pokrmu.
Car l'oreille juge les mots, comme le palais goûte la nourriture.
4 Soud sobě zvolme, a vyhledejme mezi sebou, co by bylo dobrého.
Choisissons pour nous ce qui est juste. Connaissons entre nous ce qui est bon.
5 Nebo řekl Job: Spravedliv jsem, a Bůh silný zavrhl při mou.
Car Job a dit: « Je suis juste », Dieu m'a enlevé mon droit.
6 Své-liž bych pře ukrývati měl? Přeplněna jest bolestí rána má bez provinění.
Malgré mon droit, je suis considéré comme un menteur. Ma blessure est incurable, bien que je sois sans désobéissance.
7 Který muž jest podobný Jobovi, ješto by pil posměch jako vodu?
Quel homme est comme Job, qui boit le mépris comme de l'eau,
8 A že by všel v tovaryšství s činiteli nepravosti, a chodil by s lidmi nešlechetnými?
qui fréquente les ouvriers de l'iniquité, et marche avec des hommes méchants?
9 Nebo řekl: Neprospívá to člověku líbiti se Bohu.
Car il a dit: « Il ne sert à rien à un homme pour qu'il se complaise en Dieu.
10 A protož, muži rozumní, poslouchejte mne. Odstup od Boha silného nešlechetnost a od Všemohoucího nepravost.
« Écoutez-moi donc, hommes d'intelligence: loin de Dieu, qu'il fasse le mal, du Tout-Puissant, pour qu'il commette l'iniquité.
11 Nebo on podlé skutků člověka odplací, a podlé toho, jaká jest čí cesta, působí, aby to nalézal.
Car le travail d'un homme, il le lui rendra, et faire en sorte que chacun trouve selon ses voies.
12 A naprosto Bůh silný nečiní nic nešlechetně, a Všemohoucí nepřevrací soudu.
Oui, certainement, Dieu ne fera pas le mal, Le Tout-Puissant ne pervertira pas non plus la justice.
13 Kdo svěřil jemu zemi? A kdo zpořádal všecken okršlek?
Qui l'a mis en charge de la terre? Ou qui l'a établi sur le monde entier?
14 Kdyby se na něj obrátil, a ducha jeho i duši jeho k sobě vzal,
S'il mettait son cœur sur lui-même, s'il rassemblait en lui son esprit et son souffle,
15 Umřelo by všeliké tělo pojednou, a tak by člověk do prachu se navrátil.
toute chair périrait ensemble, et l'homme redeviendrait poussière.
16 Máš-li tedy rozum, poslyš toho, pusť v uši své hlas řečí mých.
« Si maintenant vous avez de l'intelligence, écoutez ceci. Écoutez la voix de mes mots.
17 Ješto ten, kterýž by v nenávisti měl soud, zdaliž by panovati mohl? Čili toho, jenž jest svrchovaně spravedlivý, za nešlechetného vyhlásíš?
Celui qui déteste la justice doit-il gouverner? Condamnerez-vous celui qui est juste et puissant,
18 Zdaliž sluší králi říci: Ó nešlechetný, a šlechticům: Ó bezbožní?
qui dit à un roi: « Infâme! ou aux nobles, « Méchant! »?
19 Mnohem méně tomu, kterýž nepřijímá osob knížat, aniž u něho má přednost urozený před nuzným; nebo dílo rukou jeho jsou všickni.
Il ne respecte pas la personne des princes, ni respecter les riches plus que les pauvres, car ils sont tous l'œuvre de ses mains.
20 V okamžení umírají, třebas o půl noci postrčeni bývají lidé, a pomíjejí, a zachvácen bývá silný ne rukou lidskou.
En un instant, ils meurent, même à minuit. Le peuple est ébranlé et disparaît. Les puissants sont emportés sans ménagement.
21 Nebo oči jeho hledí na cesty člověka, a všecky kroky jeho on spatřuje.
« Car ses yeux sont sur les voies de l'homme. Il voit toutes ses allées et venues.
22 Neníť žádných temností, ani stínu smrti, kdež by se skryli činitelé nepravosti.
Il n'y a ni ténèbres, ni obscurité épaisse, où les ouvriers de l'iniquité peuvent se cacher.
23 Aniž zajisté vzkládá na koho více, tak aby se s Bohem silným souditi mohl.
Car il n'a pas besoin de considérer un homme plus avant, qu'il devrait aller devant Dieu en jugement.
24 Pyšné stírá bez počtu, a postavuje jiné na místa jejich.
Il met en pièces les puissants d'une manière insoupçonnable, et met les autres à leur place.
25 Nebo zná skutky jejich; pročež na ně obrací noc, a potříni bývají.
C'est pourquoi il prend connaissance de leurs œuvres. Il les renverse dans la nuit, pour qu'ils soient détruits.
26 Jakožto bezbožné rozráží je na místě patrném,
Il les frappe comme des méchants à la vue des autres;
27 Proto že odstoupili od něho, a žádných cest jeho nešetřili,
parce qu'ils se sont détournés de lui, et n'a pas voulu prêter attention à ses manières,
28 Aby dokázal, že připouští k sobě křik nuzného, a volání chudých že vyslýchá.
et ils ont fait en sorte que le cri des pauvres parvienne jusqu'à lui. Il a entendu le cri des affligés.
29 (Nebo když on spokojí, kdo znepokojí? A když skryje tvář svou, kdo jej spatří?) Tak celý národ, jako i každého člověka jednostejně,
Quand il donne le calme, qui donc peut condamner? Quand il cache son visage, qui donc peut le voir? Il est au-dessus d'une nation ou d'un homme,
30 Aby nekraloval člověk pokrytý, aby nebylo lidem ourazu.
afin que l'impie ne règne pas, pour qu'il n'y ait personne pour piéger le peuple.
31 Jistě žeť k Bohu silnému raději toto mluveno býti má: Ponesuť, nezruším.
« Car quelqu'un a-t-il dit à Dieu, Je suis coupable, mais je n'offenserai plus personne.
32 Mimo to, ne vidím-li čeho, ty vyuč mne; jestliže jsem nepravost páchal, neučiním toho víc.
Enseigne-moi ce que je ne vois pas. Si j'ai commis l'iniquité, je ne la commettrai plus »?
33 Nebo zdali vedlé tvého zdání odplacovati má, že bys ty toho neliboval, že bys ono zvoloval, a ne on? Pakli co víš jiného, mluv.
Sa rétribution sera-t-elle telle que tu la désires, pour que tu la refuses? Car c'est vous qui devez choisir, et non moi. Par conséquent, parlez de ce que vous savez.
34 Muži rozumní se mnou řeknou, i každý moudrý poslouchaje mne,
Les hommes doués de discernement me le diront, oui, tout homme sage qui m'écoute:
35 Že Job hloupě mluví, a slova jeho nejsou rozumná.
« Job parle sans savoir. Ses paroles sont sans sagesse.
36 Ó by zkušen byl Job dokonale, pro odmlouvání nám jako lidem nepravým,
Je souhaite que Job soit jugé jusqu'au bout, parce qu'il a répondu comme les méchants.
37 Poněvadž k hříchu svému přidává i nešlechetnost, mezi námi také jen chloubu svou vynáší, a rozmnožuje řeči své proti Bohu.
Car il ajoute la rébellion à son péché. Il frappe ses mains parmi nous, et multiplie ses paroles contre Dieu. »