< Jób 34 >
1 Ještě mluvil Elihu, a řekl:
Then Elihu continued:
2 Poslouchejte, moudří, řečí mých, a rozumní, ušima pozorujte.
“Hear my words, O wise men; give ear to me, O men of learning.
3 Nebo ucho řečí zkušuje, tak jako dásně okoušejí pokrmu.
For the ear tests words as the mouth tastes food.
4 Soud sobě zvolme, a vyhledejme mezi sebou, co by bylo dobrého.
Let us choose for ourselves what is right; let us learn together what is good.
5 Nebo řekl Job: Spravedliv jsem, a Bůh silný zavrhl při mou.
For Job has declared, ‘I am righteous, yet God has deprived me of justice.
6 Své-liž bych pře ukrývati měl? Přeplněna jest bolestí rána má bez provinění.
Would I lie about my case? My wound is incurable, though I am without transgression.’
7 Který muž jest podobný Jobovi, ješto by pil posměch jako vodu?
What man is like Job, who drinks up derision like water?
8 A že by všel v tovaryšství s činiteli nepravosti, a chodil by s lidmi nešlechetnými?
He keeps company with evildoers and walks with wicked men.
9 Nebo řekl: Neprospívá to člověku líbiti se Bohu.
For he has said, ‘It profits a man nothing that he should delight in God.’
10 A protož, muži rozumní, poslouchejte mne. Odstup od Boha silného nešlechetnost a od Všemohoucího nepravost.
Therefore listen to me, O men of understanding. Far be it from God to do wrong, and from the Almighty to act unjustly.
11 Nebo on podlé skutků člověka odplací, a podlé toho, jaká jest čí cesta, působí, aby to nalézal.
For according to a man’s deeds He repays him; according to a man’s ways He brings consequences.
12 A naprosto Bůh silný nečiní nic nešlechetně, a Všemohoucí nepřevrací soudu.
Indeed, it is true that God does not act wickedly, and the Almighty does not pervert justice.
13 Kdo svěřil jemu zemi? A kdo zpořádal všecken okršlek?
Who gave Him charge over the earth? Who appointed Him over the whole world?
14 Kdyby se na něj obrátil, a ducha jeho i duši jeho k sobě vzal,
If He were to set His heart to it and withdraw His Spirit and breath,
15 Umřelo by všeliké tělo pojednou, a tak by člověk do prachu se navrátil.
all flesh would perish together and mankind would return to the dust.
16 Máš-li tedy rozum, poslyš toho, pusť v uši své hlas řečí mých.
If you have understanding, hear this; listen to my words.
17 Ješto ten, kterýž by v nenávisti měl soud, zdaliž by panovati mohl? Čili toho, jenž jest svrchovaně spravedlivý, za nešlechetného vyhlásíš?
Could one who hates justice govern? Will you condemn the just and mighty One,
18 Zdaliž sluší králi říci: Ó nešlechetný, a šlechticům: Ó bezbožní?
who says to kings, ‘You are worthless!’ and to nobles, ‘You are wicked,’
19 Mnohem méně tomu, kterýž nepřijímá osob knížat, aniž u něho má přednost urozený před nuzným; nebo dílo rukou jeho jsou všickni.
who is not partial to princes and does not favor rich over poor? For they are all the work of His hands.
20 V okamžení umírají, třebas o půl noci postrčeni bývají lidé, a pomíjejí, a zachvácen bývá silný ne rukou lidskou.
They die in an instant, in the middle of the night. The people convulse and pass away; the mighty are removed without human hand.
21 Nebo oči jeho hledí na cesty člověka, a všecky kroky jeho on spatřuje.
For His eyes are on the ways of a man, and He sees his every step.
22 Neníť žádných temností, ani stínu smrti, kdež by se skryli činitelé nepravosti.
There is no darkness or deep shadow where the workers of iniquity can hide.
23 Aniž zajisté vzkládá na koho více, tak aby se s Bohem silným souditi mohl.
For God need not examine a man further or have him approach for judgment.
24 Pyšné stírá bez počtu, a postavuje jiné na místa jejich.
He shatters the mighty without inquiry and sets up others in their place.
25 Nebo zná skutky jejich; pročež na ně obrací noc, a potříni bývají.
Therefore, He recognizes their deeds; He overthrows them in the night and they are crushed.
26 Jakožto bezbožné rozráží je na místě patrném,
He strikes them for their wickedness in full view,
27 Proto že odstoupili od něho, a žádných cest jeho nešetřili,
because they turned aside from Him and had no regard for any of His ways.
28 Aby dokázal, že připouští k sobě křik nuzného, a volání chudých že vyslýchá.
They caused the cry of the poor to come before Him, and He heard the outcry of the afflicted.
29 (Nebo když on spokojí, kdo znepokojí? A když skryje tvář svou, kdo jej spatří?) Tak celý národ, jako i každého člověka jednostejně,
But when He remains silent, who can condemn Him? When He hides His face, who can see Him? Yet He watches over both man and nation,
30 Aby nekraloval člověk pokrytý, aby nebylo lidem ourazu.
that godless men should not rule or lay snares for the people.
31 Jistě žeť k Bohu silnému raději toto mluveno býti má: Ponesuť, nezruším.
Suppose someone says to God, ‘I have endured my punishment; I will offend no more.
32 Mimo to, ne vidím-li čeho, ty vyuč mne; jestliže jsem nepravost páchal, neučiním toho víc.
Teach me what I cannot see; if I have done wrong, I will not do it again.’
33 Nebo zdali vedlé tvého zdání odplacovati má, že bys ty toho neliboval, že bys ono zvoloval, a ne on? Pakli co víš jiného, mluv.
Should God repay you on your own terms when you have disavowed His? You must choose, not I; so tell me what you know.
34 Muži rozumní se mnou řeknou, i každý moudrý poslouchaje mne,
Men of understanding will declare to me, and the wise men who hear me will say:
35 Že Job hloupě mluví, a slova jeho nejsou rozumná.
‘Job speaks without knowledge; his words lack insight.’
36 Ó by zkušen byl Job dokonale, pro odmlouvání nám jako lidem nepravým,
If only Job were tried to the utmost for answering like a wicked man.
37 Poněvadž k hříchu svému přidává i nešlechetnost, mezi námi také jen chloubu svou vynáší, a rozmnožuje řeči své proti Bohu.
For he adds rebellion to his sin; he claps his hands among us and multiplies his words against God.”