< Jób 33 >

1 Slyšiž tedy, prosím, Jobe, řeči mé, a všech slov mých ušima svýma pozoruj.
Og Job, hør dog nu min Tale, og vend dine Øren til alle mine Ord!
2 Aj, jižť otvírám ústa svá, mluví jazyk můj v ústech mých.
Se nu, jeg har opladt min Mund, min Tunge taler allerede ved min Gane.
3 Upřímost srdce mého a umění vynesou rtové moji.
Mine Taler skulle udsige mit Hjertes Oprigtighed, og mine Læber skulle udtale rent det, som jeg ved.
4 Duch Boha silného učinil mne, a dchnutí Všemohoucího dalo mi život.
Guds Aand har skabt mig, og den Almægtiges Aande gør mig levende.
5 Můžeš-li, odpovídej mi, připrav se proti mně, a postav se.
Dersom du kan, saa giv mig Svar; rust dig for mit Ansigt og fremstil dig!
6 Aj, já podlé žádosti tvé buduť místo Boha silného; z bláta sformován jsem i já.
Se, jeg er ligesom du over for Gud, ogsaa jeg er dannet af Ler.
7 Pročež strach ze mne nepředěsí tě, a ruka má nebudeť k obtížení.
Se, Rædsel for mig skal ikke forfærde dig, og intet Tryk fra mig skal være svart over dig.
8 Řekl jsi pak přede mnou, a hlas ten řečí tvých slyšel jsem:
Men du sagde for mine Øren, og jeg hørte Talen, som lød:
9 Čist jsem, bez přestoupení, nevinný jsem, a nepravosti při mně není.
Jeg er ren, uden Overtrædelse, jeg er skyldfri, og der er ingen Misgerning hos mig.
10 Aj, příčiny ku potření mne shledal Bůh, klade mne sobě za nepřítele,
Se, han har fundet paa Fjendtligheder imod mig, han agter mig for sin Modstander;
11 Svírá poutami nohy mé, střeže všech stezek mých.
han har lagt mine Fødder i Stok, han tager Vare paa alle mine Stier.
12 Aj, tím nejsi spravedliv, odpovídám tobě, nebo větší jest Bůh nežli člověk.
Se, heri har du ikke Ret! jeg vil svare dig; thi Gud er for høj for et Menneske.
13 Oč se s ním nesnadníš? Žeť všech svých věcí nezjevuje?
Hvorfor har du trættet med ham, fordi han ikke gør dig Regnskab for nogen af sine Gerninger?
14 Ano jednou mluví Bůh silný, i dvakrát, a nešetří toho člověk.
Men Gud taler een Gang og anden Gang; man agter ikke derpaa.
15 Skrze sny u vidění nočním, když připadá hluboký sen na lidi ve spaní na ložci,
I Drøm, i Syn om Natten, naar den dybe Søvn falder paa Folk, naar de slumre paa Sengen,
16 Tehdáž odkrývá ucho lidem, a čemu je učí, to zpečeťuje,
da aabner han Menneskenes Øren, og besegler Formaningen til dem
17 Aby odtrhl člověka od skutku zlého, a pýchu od muže vzdálil,
for at bortdrage Mennesket fra hans Idrætter og for at fjerne Hovmodet fra Manden,
18 A zachoval duši jeho od jámy, a život jeho aby netrefil na meč.
for at spare hans Sjæl fra Graven og hans Liv fra at omkomme ved Sværd.
19 Tresce i bolestí na lůži jeho, a všecky kosti jeho násilnou nemocí,
Han straffes ogsaa med Pine paa sit Leje og med vedholdende Uro i hans Ben,
20 Tak že sobě život jeho oškliví pokrm, a duše jeho krmi nejlahodnější.
saa at hans Liv væmmes ved Brød og hans Sjæl ved lækker Mad;
21 Hyne tělo jeho patrně, a vyhlédají kosti jeho, jichž prvé nebylo vídati.
hans Kød fortæres, saa man ikke kan se det, og hans Ben hensmuldre og ses ikke;
22 A tak bývá blízká hrobu duše jeho, a život jeho smrtelných ran.
og hans Sjæl kommer nær til Graven og hans Liv nær til de dræbende Magter.
23 Však bude-li míti anděla vykladače jednoho z tisíce, kterýž by za člověka oznámil pokání jeho:
Dersom der da er en Engel, en Talsmand, hos ham, en af de tusinde, til at kundgøre Mennesket hans rette Vej:
24 Tedy smiluje se nad ním, a dí: Vyprosť jej, ať nesstoupí do porušení, oblíbilť jsem mzdu vyplacení.
Saa skal Gud forbarme sig over ham og sige: Befri ham, at han ikke farer ned i Graven; jeg har faaet Løsepenge;
25 I odmladne tělo jeho nad dítěcí, a navrátí se ke dnům mladosti své.
da skal hans Kød blive kraftigt mere end i den unge Alder; sin Ungdoms Dage skal han faa igen.
26 Kořiti se bude Bohu, a zamiluje jej, a patřiti bude na něj tváří ochotnou; nadto navrátí člověku spravedlnost jeho.
Han skal bede til Gud, og denne skal være ham naadig, og han skal se hans Ansigt med Frydeskrig, og han skal gengive Mennesket hans Retfærdighed.
27 Kterýž hledě na lidi, řekne: Zhřešilť jsem byl, a to, což pravého bylo, převrátil jsem, ale nebylo mi to prospěšné.
Han skal synge for Mennesker og sige: Jeg har syndet og forvendt Retten; men det er ikke blevet mig gengældt.
28 Bůh však vykoupil duši mou, aby nešla do jámy, a život můj, aby světlo spatřoval.
Han har befriet min Sjæl, at den ikke farer ned i Graven, og mit Liv skal se paa Lyset.
29 Aj, všeckoť to dělá Bůh silný dvakrát i třikrát při člověku,
Se, alle disse Ting gør Gud to, tre Gange ved en Mand
30 Aby odvrátil duši jeho od jámy, a aby osvícen byl světlem živých.
for at føre hans Sjæl tilbage fra Graven, at den maa beskinnes af de levendes Lys.
31 Pozoruj, Jobe, poslouchej mne, mlč, ať já mluvím.
Mærk det, Job! hør mig; ti stille, og jeg vil tale.
32 Jestliže máš slova, odpovídej mi, nebo bych chtěl ospravedlniti tebe.
Har du noget at sige, da giv mig Svar; tal, thi jeg har Lyst til at give dig Ret.
33 Pakli nic, ty mne poslouchej; mlč, a poučím tě moudrosti.
Men har du intet, da hør du paa mig; ti stille, saa vil jeg lære dig Visdom!

< Jób 33 >