< Jób 31 >
1 Smlouvu jsem učinil s očima svýma, a proč bych hleděl na pannu?
“Me prometí a mí mismo no mirar nunca con deseo a las jóvenes.
2 Nebo jaký jest díl od Boha s hůry, aneb dědictví od Všemohoucího s výsosti?
¿Qué debe esperar la gente de Dios? ¿Qué recompensa debe darles el Todopoderoso en lo alto?
3 Zdaliž zahynutí nešlechetnému a pomsta zázračná činitelům nepravosti připravena není?
¿No es el desastre para los malvados y la destrucción para los que hacen el mal?
4 Zdaliž on nevidí cest mých, a všech kroků mých nepočítá?
¿No ve Dios todo lo que hago, incluso cuenta cada paso que doy?
5 Obíral-li jsem se s neupřímostí, a chvátala-li ke lsti noha má:
¿He vivido una vida engañosa? ¿He estado ansioso por decir mentiras?
6 Nechť mne zváží na váze spravedlnosti, a přezví Bůh upřímost mou.
¡No! Que Dios me pese en la balanza de su justicia y que descubra mi integridad.
7 Uchýlil-li se krok můj s cesty, a za očima mýma odešlo-li srdce mé, a rukou mých chytila-li se jaká poškvrna:
“Si me he desviado del camino de Dios, si he dejado que lo que veo se convierta en mis deseos, si hay alguna mancha de pecado en mis manos,
8 Tedy co naseji, nechť jiný sní, a výstřelkové moji ať jsou vykořeněni.
entonces que otro coma lo que he sembrado, y que todo lo que he cultivado sea desarraigado.
9 Jestliže se dalo přivábiti srdce mé k ženě, a u dveří bližního svého činil-li jsem úklady:
Si una mujer me ha seducido, o si he buscado la oportunidad de acostarme con la mujer de mi prójimo,
10 Nechť mele jinému žena má, a nad ní ať se schylují jiní.
que mi esposa sirva a otro, que otros hombres se acuesten con ella.
11 Neboť jest to nešlechetnost, a nepravost odsudku hodná.
Porque eso sería una maldad, un pecado que merece castigo,
12 Oheň ten zajisté by až do zahynutí žral, a všecku úrodu mou vykořenil.
porque este pecado es como un fuego que lleva a la destrucción, destruyendo todo lo que tengo.
13 Nechtěl-li jsem státi k soudu s služebníkem svým aneb děvkou svou v rozepři jejich se mnou?
“Si me negara a escuchar a mis siervos o siervas cuando me trajeran sus quejas,
14 Nebo co bych činil, kdyby povstal Bůh silný? A kdyby vyhledával, co bych odpověděl jemu?
¿qué haría cuando Dios viniera a juzgarme? ¿Cómo respondería si me investigara?
15 Zdali ten, kterýž mne v břiše učinil, neučinil i jeho? A ne sformoval nás hned v životě jeden a týž?
¿Acaso el mismo Dios no nos hizo a todos?
16 Odepřel-li jsem žádosti nuzných, a oči vdovy jestliže jsem kormoutil?
¿Me he negado a dar a los pobres lo que necesitaban, o he hecho desesperar a las viudas?
17 A jedl-li jsem skyvu svou sám, a nejedl-li i sirotek z ní?
¿Acaso he comido yo solo un trozo de pan? ¿No he compartido siempre mi comida con los huérfanos?
18 Poněvadž od mladosti mé rostl se mnou jako u otce, a od života matky své býval jsem vdově za vůdce.
Desde que era joven fui padre de los huérfanos y cuidé de las viudas.
19 Díval-li jsem se na koho, že by hynul, nemaje šatů, a nuzný že by neměl oděvu?
Si alguna vez veía a alguien necesitado de ropa, a los pobres sin nada que ponerse,
20 Nedobrořečila-li mi bedra jeho, že rounem beranů mých se zahřel?
siempre me agradecían la ropa de lana que los mantenía calientes.
21 Opřáhl-li jsem na sirotka rukou svou, když jsem v bráně viděl pomoc svou:
“Si levantaba la mano para golpear a un huérfano, seguro de que si llegaba a los tribunales los jueces estarían de mi parte,
22 Lopatka má od svých plecí nechť odpadne, a ruka má z kloubu svého ať se vylomí.
entonces que mi hombro sea arrancado de su articulación, que mi brazo sea arrancado de su cavidad.
23 Nebo jsem se bál, aby mne Bůh nesetřel, jehož bych velebnosti nikoli neznikl.
Como me aterra el castigo que Dios me tiene reservado, y debido a su majestad, nunca podría hacer esto.
24 Skládal-li jsem v zlatě naději svou, aneb hrudě zlata říkal-li jsem: Doufání mé?
“¿He puesto mi confianza en el oro, llamando al oro fino ‘mi seguridad’?
25 Veselil-li jsem se z toho, že bylo rozmnoženo zboží mé, a že ho množství nabyla ruka má?
¿Me he deleitado en ser rico, feliz por todas mis riquezas que había ganado?
26 Hleděl-li jsem na světlost slunce svítícího, a na měsíc spanile chodící,
¿He mirado el sol brillando tan intensamente o la luna moviéndose con majestuosidad por el cielo
27 Tak že by se tajně dalo svésti srdce mé, a že by líbala ústa má ruku mou?
y he tenido la tentación de adorarlos secretamente besando mi mano ante ellos como señal de devoción?
28 I toť by byla nepravost odsudku hodná; neboť bych tím zapíral Boha silného nejvyššího.
Esto también sería un pecado que merece castigo porque significaría que he negado a Dios en lo alto.
29 Radoval-li jsem se z neštěstí toho, kterýž mne nenáviděl, a plésal-li jsem, když se mu zle vedlo?
“¿Alguna vez me he alegrado cuando el desastre destruyó a los que me odiaban, o he celebrado cuando el mal los derribó?
30 Nedopustilť jsem zajisté hřešiti ani ústům svým, abych zlořečení žádal duši jeho.
Nunca he permitido que mi boca pecara echando una maldición sobre la vida de alguien.
31 Jestliže neříkala čeládka má: Ó by nám dal někdo masa toho; nemůžeme se ani najísti?
¿No ha preguntado mi familia: ‘¿Hay alguien que no haya comido todo lo que quería de su comida?’
32 Nebo vně nenocoval host, dvéře své pocestnému otvíral jsem.
Nunca he dejado dormir a extraños en la calle; he abierto mis puertas a los viajeros.
33 Přikrýval-li jsem jako jiní lidé přestoupení svá, skrývaje v skrýši své nepravost svou?
¿He ocultado mis pecados a los demás, escondiendo mi maldad en lo más profundo de mí?
34 A ač bych byl mohl škoditi množství velikému, ale pohanění rodů děsilo mne; protož jsem mlčel, nevycházeje ani ze dveří.
¿Tenía miedo de lo que pensaran los demás, del desprecio que me hicieran las familias, y por eso me callaba y no salía?
35 Ó bych měl toho, kterýž by mne vyslyšel. Ale aj, totoť jest znamení mé: Všemohoucí sám bude odpovídati za mne, a kniha, kterouž sepsal odpůrce můj.
“¿Por qué nadie escucha lo que digo? Firmo con mi nombre para avalar todo lo que he dicho. Que el Todopoderoso me responda. Que mi acusador escriba de qué me acusa.
36 Víť Bůh, nenosil-li bych ji na rameni svém, neotočil-li bych ji sobě místo koruny.
Yo los pondría en alto; Los llevaría en mi cabeza como una corona.
37 Počet kroků svých oznámil bych jemu, jako kníže přiblížil bych se k němu.
Le explicaría todo lo que había hecho; mantendría la cabeza alta ante él.
38 Jestliže proti mně země má volala, tolikéž i záhonové její plakali,
“Si mi tierra ha gritado contra mí; si sus surcos han llorado por mí;
39 Jídal-li jsem úrody její bez peněz, a duši držitelů jejich přivodil-li jsem k vzdychání:
si he tomado sus cosechas sin pago o si he causado daño a los agricultores;
40 Místo pšenice nechť vzejde trní, a místo ječmene koukol. Skonávají se slova Jobova.
entonces que crezcan espinas en lugar de trigo, y cizaña en lugar de cebada”. Las palabras de Job se terminan.