< Jób 28 >

1 Máť zajisté stříbro prameny své, a zlato místo k přehánění.
Cu siguranță este o vână pentru argint și un loc pentru aur, unde ei îl purifică.
2 Železo z země vzato bývá, a kámen rozpuštěný dává měď.
Fierul este luat din pământ și arama este topită [din] piatră.
3 Cíl ukládá temnostem, a všelikou dokonalost člověk vystihá, kámen mrákoty a stínu smrti.
El pune o margine întunericului și cercetează toată desăvârșirea, pietrele întunericului și umbra morții.
4 Protrhuje se řeka na obyvatele, tak že ji nemůže žádný přebřesti, a svozována bývá uměním smrtelného člověka, i odchází.
Potopul izbucnește de la locuitor; apele uitate de picior sunt uscate, îndepărtate de la oameni.
5 Z země vychází chléb, ačkoli pod ní jest něco rozdílného, podobného k ohni.
Cât despre pământ, din el iese pâinea și dedesubt acesta este întors ca focul.
6 V některé zemi jest kamení zafirové a prach zlatý,
Pietrele lui sunt locul safirelor și are praf de aur.
7 K čemuž stezky nezná žádný pták, aniž ji spatřilo oko luňáka,
Este o cărare pe care nicio pasăre nu o cunoaște și pe care ochiul vulturului nu a văzut-o;
8 Kteréž nešlapala mladá zvěř, aniž šel po ní lev.
Puii leului nu au călcat-o, leul feroce nu a trecut pe lângă ea.
9 K škřemeni vztahuje ruku svou, a z kořene převrací hory.
Își pune mâna pe stâncă, răstoarnă munții din rădăcini.
10 Z skálí vyvodí potůčky, a všecko, což jest drahého, spatřuje oko jeho.
El taie râuri printre stânci; și ochiul lui vede fiecare lucru prețios.
11 Vylévati se řekám zbraňuje, a tak cožkoli skrytého jest, na světlo vynáší.
El stăvilește potopurile de la revărsare; și ce este ascuns scoate la lumină.
12 Ale moudrost kde nalezena bývá? A kde jest místo rozumnosti?
Dar unde se va găsi înțelepciunea? Și unde este locul înțelegerii?
13 Neví smrtelný člověk ceny její, aniž bývá nalezena v zemi živých.
Omul nu cunoaște prețul ei și nu se găsește în țara celor vii.
14 Propast praví: Není ve mně, moře také dí: Není u mne.
Adâncul spune: Nu este în mine; și marea spune: Nu este cu mine.
15 Nedává se zlata čistého za ni, aniž odváženo bývá stříbro za směnu její.
Nu poate fi obținută cu aur, nici argintul nu va fi cântărit ca preț al ei.
16 Nemůže býti ceněna za zlato z Ofir, ani za onychin drahý a zafir.
Nu poate fi prețuită cu aurul Ofirului, cu prețiosul onix, sau safirul.
17 Nevrovná se jí zlato ani drahý kámen, aniž směněna býti může za nádobu z ryzího zlata.
Aurul și cristalul nu o pot egala; și schimbarea ei nu va fi pe bijuterii din aur pur.
18 Korálů pak a perel se nepřipomíná; nebo nabytí moudrosti dražší jest nad klénoty.
Nu se va aminti despre coral sau perle, pentru că prețul înțelepciunii este peste cel al rubinelor.
19 Není jí rovný v ceně smaragd z Mouřenínské země, aniž za čisté zlato může ceněna býti.
Topazul din Etiopia nu o va egala, nici nu va fi prețuită cu aur pur.
20 Odkudž tedy moudrost přichází? A kde jest místo rozumnosti?
De unde vine atunci înțelepciunea? Și unde este locul înțelegerii?
21 Poněvadž skryta jest před očima všelikého živého, i před nebeským ptactvem ukryta jest.
Văzând că este ascunsă de ochii tuturor celor vii și ascunsă de păsările cerului.
22 Zahynutí i smrt praví: Ušima svýma slyšely jsme pověst o ní.
Distrugerea și moartea spun: Am auzit cu urechile noastre de faima ei.
23 Sám Bůh rozumí cestě její, a on ví místo její.
Dumnezeu îi înțelege calea și îi cunoaște locul;
24 Nebo on končiny země spatřuje, a všecko, což jest pod nebem, vidí,
Pentru că el privește la marginile pământului și vede sub întregul cer;
25 Tak že větru váhu dává, a vody v míru odvažuje.
Pentru a face o măsură de greutate vânturilor; și cântărește apele cu măsura.
26 On též vyměřuje dešti právo, i cestu blýskání hromů.
Când a dat o hotărâre pentru ploaie și o cale pentru fulgerul tunetului,
27 Hned tehdáž viděl ji, a rozhlásil ji, připravil ji, a vystihl ji.
Atunci a văzut-o și a vestit-o; el a pregătit-o, da, și a cercetat-o.
28 Člověku pak řekl: Aj, bázeň Páně jest moudrost, a odstoupiti od zlého rozumnost.
Și omului i-a spus: Iată, teama de Domnul, aceasta este înțelepciune; și a pleca de la rău este înțelegere.

< Jób 28 >