< Jób 28 >

1 Máť zajisté stříbro prameny své, a zlato místo k přehánění.
Certamente há minas para a prata, e o ouro lugar onde o derretem.
2 Železo z země vzato bývá, a kámen rozpuštěný dává měď.
O ferro é tirado do solo, e da pedra se funde o cobre.
3 Cíl ukládá temnostem, a všelikou dokonalost člověk vystihá, kámen mrákoty a stínu smrti.
O [homem] põe fim às trevas, e investiga em toda extremidade, as pedras que estão na escuridão e nas mais sombrias trevas.
4 Protrhuje se řeka na obyvatele, tak že ji nemůže žádný přebřesti, a svozována bývá uměním smrtelného člověka, i odchází.
Abre um poço onde não há morador, lugares esquecidos por quem passa a pé; pendurados longe da humanidade, vão de um lado para o outro.
5 Z země vychází chléb, ačkoli pod ní jest něco rozdílného, podobného k ohni.
Da terra o pão procede, e por debaixo ela é transformada como que pelo fogo.
6 V některé zemi jest kamení zafirové a prach zlatý,
Suas pedras são o lugar da safira, e contém pó de ouro.
7 K čemuž stezky nezná žádný pták, aniž ji spatřilo oko luňáka,
A ave de rapina não conhece essa vereda; os olhos do falcão não a viram.
8 Kteréž nešlapala mladá zvěř, aniž šel po ní lev.
Os filhotes de animais ferozes nunca a pisaram, nem o feroz leão passou por ela.
9 K škřemeni vztahuje ruku svou, a z kořene převrací hory.
[O homem] põe sua mão no rochedo, e revolve os montes desde a raiz.
10 Z skálí vyvodí potůčky, a všecko, což jest drahého, spatřuje oko jeho.
Cortou canais pelas rochas, e seus olhos veem tudo o que é precioso.
11 Vylévati se řekám zbraňuje, a tak cožkoli skrytého jest, na světlo vynáší.
Ele tapa os rios desde suas nascentes, e faz o oculto sair para a luz.
12 Ale moudrost kde nalezena bývá? A kde jest místo rozumnosti?
Porém onde se achará a sabedoria? E onde está o lugar da inteligência?
13 Neví smrtelný člověk ceny její, aniž bývá nalezena v zemi živých.
O ser humano não conhece o valor dela, nem ela é achada na terra dos viventes.
14 Propast praví: Není ve mně, moře také dí: Není u mne.
O abismo diz: Não está em mim; E o mar diz: Nem comigo.
15 Nedává se zlata čistého za ni, aniž odváženo bývá stříbro za směnu její.
Nem por ouro fino se pode comprar, nem se pesar em troca de prata.
16 Nemůže býti ceněna za zlato z Ofir, ani za onychin drahý a zafir.
Não pode ser avaliada com ouro de Ofir, nem com ônix precioso, nem com safira.
17 Nevrovná se jí zlato ani drahý kámen, aniž směněna býti může za nádobu z ryzího zlata.
Não se pode comparar com ela o ouro, nem o cristal; nem se pode trocar por joia de ouro fino.
18 Korálů pak a perel se nepřipomíná; nebo nabytí moudrosti dražší jest nad klénoty.
De coral nem de quartzo não se fará menção; porque o preço da sabedoria é melhor que o de rubis.
19 Není jí rovný v ceně smaragd z Mouřenínské země, aniž za čisté zlato může ceněna býti.
O topázio de Cuxe não se pode comparar com ela; nem pode ser avaliada com o puro ouro fino.
20 Odkudž tedy moudrost přichází? A kde jest místo rozumnosti?
De onde, pois, vem a sabedoria? E onde está o lugar da inteligência?
21 Poněvadž skryta jest před očima všelikého živého, i před nebeským ptactvem ukryta jest.
Porque encoberta está aos olhos de todo vivente, e é oculta a toda ave do céu.
22 Zahynutí i smrt praví: Ušima svýma slyšely jsme pověst o ní.
O perdição e a morte dizem: Com nossos ouvidos ouvimos sua fama.
23 Sám Bůh rozumí cestě její, a on ví místo její.
Deus entende o caminho dela, e ele conhece seu lugar.
24 Nebo on končiny země spatřuje, a všecko, což jest pod nebem, vidí,
Porque ele enxerga até os confins da terra, e vê tudo [o que há] debaixo de céus.
25 Tak že větru váhu dává, a vody v míru odvažuje.
Quando ele deu peso ao vento, e estabeleceu medida para as águas;
26 On též vyměřuje dešti právo, i cestu blýskání hromů.
Quando ele fez lei para a chuva, e caminho para o relâmpago dos trovões,
27 Hned tehdáž viděl ji, a rozhlásil ji, připravil ji, a vystihl ji.
Então ele a viu, e relatou; preparou-a, e também a examinou.
28 Člověku pak řekl: Aj, bázeň Páně jest moudrost, a odstoupiti od zlého rozumnost.
E disse ao homem: Eis que o temor ao Senhor é a sabedoria, e o desviar-se do mal [é] a inteligência.

< Jób 28 >