< Jób 27 >
1 Potom dále Job vedl řeč svou a řekl:
Y Job nuevamente tomó la palabra y dijo:
2 Živť jest Bůh silný, kterýž zavrhl při mou, a Všemohoucí, kterýž hořkostí naplnil duši mou,
Por la vida de Dios, que me ha quitado el derecho; y del Todopoderoso, que ha amargado mi alma;
3 Že nikoli, dokudž duše má ve mně bude a duch Boží v chřípích mých,
Mientras haya vida en mí, y el aliento de Dios en mi nariz;
4 Nebudou mluviti rtové moji nepravosti, a jazyk můj vynášeti lsti.
En verdad, no diré mentiras, y mi lengua no dice lo que es falso.
5 Odstup ode mne, abych vás za spravedlivé vysvědčil; dokudž dýchati budu, neodložím upřímosti své od sebe.
¡Que esté lejos de mí! ¡Ciertamente no diré que tienes razón! Moriré antes de renunciar a mi justicia.
6 Spravedlnosti své držím se, aniž se jí pustím; nezahanbíť mne srdce mé nikdy.
Me aferrare a mi justicia, y no lo dejaré ir; mi corazón no tiene nada que decir contra ninguna parte de mi vida.
7 Bude jako bezbožník nepřítel můj, a povstávající proti mně jako nešlechetník.
Sea mi enemigo como el hombre malo, y el que viene contra mí, sea como el pecador.
8 Nebo jaká jest naděje pokrytce, by pak lakoměl, když Bůh vytrhne duši jeho?
¿Cuál es la esperanza del pecador por mucho que haya robado, cuando Dios le quita su alma?
9 Zdaliž volání jeho vyslyší Bůh silný, když na něj přijde ssoužení?
¿Su grito llegará a los oídos de Dios cuando él esté en problemas?
10 Zdaliž v Všemohoucím kochati se bude? Bude-liž vzývati Boha každého času?
¿Se deleitará con el Todopoderoso hará su oración a Dios en todo momento?
11 Ale já učím vás, v kázni Boha silného jsa, a jak se mám k Všemohoucímu, netajím.
Te daré enseñanzas acerca del poder de Dios; No mantendré en secreto lo que está en la mente del Todopoderoso.
12 Aj, vy všickni to vidíte, pročež vždy tedy takovou marnost vynášíte?
En verdad, todos ustedes lo han visto; ¿Por qué entonces te has vuelto completamente tonto?
13 Ten má podíl člověk bezbožný u Boha silného, a to dědictví ukrutníci od Všemohoucího přijímají:
Este es el castigo para el malvado departe de Dios Todopoderoso, y la herencia dada a los violentos.
14 Rozmnoží-li se synové jeho, rozmnoží se pod meč, a rodina jeho nenasytí se chlebem.
Si sus hijos son mayores, son destinados a morir; y su descendencia no será saciado de pan.
15 Pozůstalí po něm v smrti pohřbeni budou, a vdovy jeho nebudou ho plakati.
Cuando los de su casa que todavía viven llegan a su fin por la enfermedad, y serán sepultados, y sus viudas no lloran por ellos.
16 Nashromáždí-li jako prachu stříbra, a jako bláta najedná-li šatů:
Aunque puede juntar plata como polvo, y preparar gran cantidad de ropa como el barro;
17 Co najedná, to spravedlivý obleče, a stříbro nevinný rozdělí.
Puede que los prepare, pero los rectos se los pondrán, y el que está libre del pecado repartirá la plata.
18 Vystaví-li jako Arktura dům svůj, bude však jako bouda, kterouž udělal strážný.
Su casa no tiene más fuerza, es como la casa de una polilla, o la tienda de un vigilante.
19 Bohatý když umře, nebude pochován; pohledí někdo, anť ho není.
Se va a descansar lleno de riqueza, pero lo hace por última vez al abrir los ojos, ya no la ve.
20 Postihnou jej hrůzy jako vody, v noci kradmo zachvátí ho vicher.
Los miedos lo asaltan como inundaciones; en la noche el viento de la tormenta se lo lleva.
21 Pochytí jej východní vítr, a odejde, nebo vichřicí uchvátí jej z místa jeho.
El viento del este lo levanta y se va; es forzado a salir violentamente de su lugar.
22 Takové věci na něj dopustí Bůh bez lítosti, ačkoli před rukou jeho prudce utíkati bude.
Dios se arrojará contra él sin piedad; aunque trate de huir de su poder.
23 Tleskne nad ním každý rukama svýma, a ckáti bude z místa svého.
Los hombres batirán sus manos con señales de alegría por su ruina, sacándolo de su lugar con silbidos.