< Jób 27 >

1 Potom dále Job vedl řeč svou a řekl:
Giobbe continuò a dire:
2 Živť jest Bůh silný, kterýž zavrhl při mou, a Všemohoucí, kterýž hořkostí naplnil duši mou,
Per la vita di Dio, che mi ha privato del mio diritto, per l'Onnipotente che mi ha amareggiato l'animo,
3 Že nikoli, dokudž duše má ve mně bude a duch Boží v chřípích mých,
finché ci sarà in me un soffio di vita, e l'alito di Dio nelle mie narici,
4 Nebudou mluviti rtové moji nepravosti, a jazyk můj vynášeti lsti.
mai le mie labbra diranno falsità e la mia lingua mai pronunzierà menzogna!
5 Odstup ode mne, abych vás za spravedlivé vysvědčil; dokudž dýchati budu, neodložím upřímosti své od sebe.
Lungi da me che io mai vi dia ragione; fino alla morte non rinunzierò alla mia integrità.
6 Spravedlnosti své držím se, aniž se jí pustím; nezahanbíť mne srdce mé nikdy.
Mi terrò saldo nella mia giustizia senza cedere, la mia coscienza non mi rimprovera nessuno dei miei giorni.
7 Bude jako bezbožník nepřítel můj, a povstávající proti mně jako nešlechetník.
Sia trattato come reo il mio nemico e il mio avversario come un ingiusto.
8 Nebo jaká jest naděje pokrytce, by pak lakoměl, když Bůh vytrhne duši jeho?
Che cosa infatti può sperare l'empio, quando finirà, quando Dio gli toglierà la vita?
9 Zdaliž volání jeho vyslyší Bůh silný, když na něj přijde ssoužení?
Ascolterà forse Dio il suo grido, quando la sventura piomberà su di lui?
10 Zdaliž v Všemohoucím kochati se bude? Bude-liž vzývati Boha každého času?
Porrà forse la sua compiacenza nell'Onnipotente? Potrà forse invocare Dio in ogni momento?
11 Ale já učím vás, v kázni Boha silného jsa, a jak se mám k Všemohoucímu, netajím.
Io vi mostrerò la mano di Dio, non vi celerò i pensieri dell'Onnipotente.
12 Aj, vy všickni to vidíte, pročež vždy tedy takovou marnost vynášíte?
Ecco, voi tutti lo vedete; perché dunque vi perdete in cose vane?
13 Ten má podíl člověk bezbožný u Boha silného, a to dědictví ukrutníci od Všemohoucího přijímají:
Questa è la sorte che Dio riserva al malvagio e la porzione che i violenti ricevono dall'Onnipotente.
14 Rozmnoží-li se synové jeho, rozmnoží se pod meč, a rodina jeho nenasytí se chlebem.
Se ha molti figli, saranno per la spada e i suoi discendenti non avranno pane da sfamarsi;
15 Pozůstalí po něm v smrti pohřbeni budou, a vdovy jeho nebudou ho plakati.
i superstiti li seppellirà la peste e le loro vedove non faranno lamento.
16 Nashromáždí-li jako prachu stříbra, a jako bláta najedná-li šatů:
Se ammassa argento come la polvere e come fango si prepara vesti:
17 Co najedná, to spravedlivý obleče, a stříbro nevinný rozdělí.
egli le prepara, ma il giusto le indosserà e l'argento lo spartirà l'innocente.
18 Vystaví-li jako Arktura dům svůj, bude však jako bouda, kterouž udělal strážný.
Ha costruito la casa come fragile nido e come una capanna fatta da un guardiano.
19 Bohatý když umře, nebude pochován; pohledí někdo, anť ho není.
Si corica ricco, ma per l'ultima volta, quando apre gli occhi, non avrà più nulla.
20 Postihnou jej hrůzy jako vody, v noci kradmo zachvátí ho vicher.
Di giorno il terrore lo assale, di notte se lo rapisce il turbine;
21 Pochytí jej východní vítr, a odejde, nebo vichřicí uchvátí jej z místa jeho.
il vento d'oriente lo solleva e se ne va, lo strappa lontano dal suo posto.
22 Takové věci na něj dopustí Bůh bez lítosti, ačkoli před rukou jeho prudce utíkati bude.
Dio lo bersaglia senza pietà; tenta di sfuggire alla sua mano.
23 Tleskne nad ním každý rukama svýma, a ckáti bude z místa svého.
Si battono le mani contro di lui e si fischia su di lui dal luogo dove abita.

< Jób 27 >