< Jób 27 >
1 Potom dále Job vedl řeč svou a řekl:
And he repeated Job to take up discourse his and he said.
2 Živť jest Bůh silný, kterýž zavrhl při mou, a Všemohoucí, kterýž hořkostí naplnil duši mou,
[by] [the] life Of God [who] he has taken away right my and [the] Almighty [who] he has made bitter self my.
3 Že nikoli, dokudž duše má ve mně bude a duch Boží v chřípích mých,
For all still breath my [is] in me and [the] spirit of God [is] in nostril[s] my.
4 Nebudou mluviti rtové moji nepravosti, a jazyk můj vynášeti lsti.
If they will speak lips my injustice and tongue my if it will utter deceit.
5 Odstup ode mne, abych vás za spravedlivé vysvědčil; dokudž dýchati budu, neodložím upřímosti své od sebe.
Far be it to me if I will declare right you until I will expire not I will put aside integrity my from me.
6 Spravedlnosti své držím se, aniž se jí pustím; nezahanbíť mne srdce mé nikdy.
On righteousness my I have kept hold and not I will let go it not it reproaches heart my any of days my.
7 Bude jako bezbožník nepřítel můj, a povstávající proti mně jako nešlechetník.
May he be like a wicked [person] enemy my and [one who] raises himself against me like an evil-doer.
8 Nebo jaká jest naděje pokrytce, by pak lakoměl, když Bůh vytrhne duši jeho?
For what? [is the] hope of a godless [person] if he will cut off if he will take away God life his.
9 Zdaliž volání jeho vyslyší Bůh silný, když na něj přijde ssoužení?
¿ Cry his will he hear - God if it will come on him distress.
10 Zdaliž v Všemohoucím kochati se bude? Bude-liž vzývati Boha každého času?
Or? on [the] Almighty will he take delight will he call on? God at every time.
11 Ale já učím vás, v kázni Boha silného jsa, a jak se mám k Všemohoucímu, netajím.
I will instruct you in [the] hand of God [that] which [is] with [the] Almighty not I will hide.
12 Aj, vy všickni to vidíte, pročež vždy tedy takovou marnost vynášíte?
There! you all of you you have seen and why? this vanity do you act in vain.
13 Ten má podíl člověk bezbožný u Boha silného, a to dědictví ukrutníci od Všemohoucího přijímají:
This - [is the] portion of a person wicked - with God and [the] inheritance of ruthless [people] [which] from [the] Almighty they will receive.
14 Rozmnoží-li se synové jeho, rozmnoží se pod meč, a rodina jeho nenasytí se chlebem.
If they will increase children his for [the] sword and descendants his not they will be satisfied bread.
15 Pozůstalí po něm v smrti pohřbeni budou, a vdovy jeho nebudou ho plakati.
(Survivors his *Q(K)*) by death they will be buried and widows his not they will weep.
16 Nashromáždí-li jako prachu stříbra, a jako bláta najedná-li šatů:
If he will heap up like dust silver and like clay he will prepare clothing.
17 Co najedná, to spravedlivý obleče, a stříbro nevinný rozdělí.
He will prepare [it] and a righteous [person] he will wear [it] and [the] silver [the] innocent he will divide up.
18 Vystaví-li jako Arktura dům svůj, bude však jako bouda, kterouž udělal strážný.
He has built like moth house his and like a shelter [which] he has made a watchman.
19 Bohatý když umře, nebude pochován; pohledí někdo, anť ho není.
Rich he will lie down and not he will be removed eyes his he opens and there not [is] it.
20 Postihnou jej hrůzy jako vody, v noci kradmo zachvátí ho vicher.
It overtakes him like waters sudden terror night it steals away him a storm-wind.
21 Pochytí jej východní vítr, a odejde, nebo vichřicí uchvátí jej z místa jeho.
It will lift up him an east wind so he may go and it will whirl away him from place his.
22 Takové věci na něj dopustí Bůh bez lítosti, ačkoli před rukou jeho prudce utíkati bude.
And he will throw [it] on him and not he will show pity from hand his certainly he will flee.
23 Tleskne nad ním každý rukama svýma, a ckáti bude z místa svého.
Someone will clap on him hands their so he may hiss on him from place his.