< Jób 27 >
1 Potom dále Job vedl řeč svou a řekl:
Job began to speak again.
2 Živť jest Bůh silný, kterýž zavrhl při mou, a Všemohoucí, kterýž hořkostí naplnil duši mou,
“I promise you—as God lives, who has denied me justice, the Almighty, who has made my life bitter,
3 Že nikoli, dokudž duše má ve mně bude a duch Boží v chřípích mých,
for as long as I have life, while the breath of God remains in my nostrils—
4 Nebudou mluviti rtové moji nepravosti, a jazyk můj vynášeti lsti.
my lips will never speak lies, my tongue will never be dishonest.
5 Odstup ode mne, abych vás za spravedlivé vysvědčil; dokudž dýchati budu, neodložím upřímosti své od sebe.
I will never agree that you are right; I will insist on my innocence until the day I die.
6 Spravedlnosti své držím se, aniž se jí pustím; nezahanbíť mne srdce mé nikdy.
I'm convinced I'm right and will never give up believing this; my conscience will not condemn me as long as I live.
7 Bude jako bezbožník nepřítel můj, a povstávající proti mně jako nešlechetník.
May my enemy become like the wicked; may those who oppose me become like those who do evil.
8 Nebo jaká jest naděje pokrytce, by pak lakoměl, když Bůh vytrhne duši jeho?
For what hope do those who reject God have when he cuts them down, when God brings their lives to an end?
9 Zdaliž volání jeho vyslyší Bůh silný, když na něj přijde ssoužení?
When times of trouble come to them, will God hear their cry for help?
10 Zdaliž v Všemohoucím kochati se bude? Bude-liž vzývati Boha každého času?
Do they have a good relationship with the Almighty? Can they call on God at any time?
11 Ale já učím vás, v kázni Boha silného jsa, a jak se mám k Všemohoucímu, netajím.
Let me explain God's power to you. I will not keep anything back that the Almighty has planned.
12 Aj, vy všickni to vidíte, pročež vždy tedy takovou marnost vynášíte?
If all of you have recognized this, why do you talk such vain nonsense?
13 Ten má podíl člověk bezbožný u Boha silného, a to dědictví ukrutníci od Všemohoucího přijímají:
This is what God provides as the destiny for the wicked, this is the inheritance that the ruthless will receive from the Almighty—
14 Rozmnoží-li se synové jeho, rozmnoží se pod meč, a rodina jeho nenasytí se chlebem.
even if they have many children, they will experience violent deaths or die of starvation.
15 Pozůstalí po něm v smrti pohřbeni budou, a vdovy jeho nebudou ho plakati.
Those who survive will die from disease, and even their widows will not mourn for them.
16 Nashromáždí-li jako prachu stříbra, a jako bláta najedná-li šatů:
Even though they pile up silver like dust, and clothes like heaps of clay,
17 Co najedná, to spravedlivý obleče, a stříbro nevinný rozdělí.
those who do good will wear the clothes and the innocent will divide the silver among them.
18 Vystaví-li jako Arktura dům svůj, bude však jako bouda, kterouž udělal strážný.
They build their houses like a moth; like some flimsy shelter made by a watchman.
19 Bohatý když umře, nebude pochován; pohledí někdo, anť ho není.
They go to bed rich, but never again! For when they wake up, it's all gone.
20 Postihnou jej hrůzy jako vody, v noci kradmo zachvátí ho vicher.
Waves of panic flood over them; in the night a whirlwind snatches them away.
21 Pochytí jej východní vítr, a odejde, nebo vichřicí uchvátí jej z místa jeho.
The east wind picks them up and they're gone, carried away from where they were.
22 Takové věci na něj dopustí Bůh bez lítosti, ačkoli před rukou jeho prudce utíkati bude.
The wind blows at them with full force; they try desperately to escape.
23 Tleskne nad ním každý rukama svýma, a ckáti bude z místa svého.
People clap their hands at them and hiss at them wherever they are.