< Jób 26 >

1 A odpovídaje Job, řekl:
Na Hiob kasaa bio se,
2 Komu jsi napomohl? Tomu-li, kterýž nemá síly? Toho-lis retoval, kterýž jest bez moci?
“Woaboa nea onni tumi! Woagye basa a enni ahoɔden!
3 Komu jsi rady udělil? Nemoudrému-li? Hned jsi základu dostatečně poučil?
Woatu nea onnim nyansa fo! Na woada nhumu pa ara adi!
4 Komužs ty řeči zvěstoval? A čí duch vyšel z tebe?
Hena na ɔboaa wo ma wokaa saa nsɛm yi? Hena honhom na ɛkasa faa wo mu?
5 Však i mrtvé věci pod vodami a obyvateli jejich sformovány bývají.
“Awufo wɔ ahoyeraw kɛse mu, wɔn a wɔwɔ nsu ase ne nea ɛte mu nyinaa.
6 Odkryta jest propast před ním, i zahynutí není zakryto. (Sheol h7585)
Asaman da adagyaw Onyankopɔn anim; Ɔsɛe nso nni nkataso. (Sheol h7585)
7 Ontě roztáhl půlnoční stranu nad prázdnem, zavěsil zemi na ničemž.
Ɔtrɛw wim atifi fam kata nea ɛda mpan so; na ɔde asase sensɛn ohunu so.
8 Zavazuje vody v oblacích svých, aniž se trhá oblak pod nimi.
Ɔbɔ nsu boa hyɛ ne omununkum mu, nanso nsu no mu duru ntumi mpae no.
9 On sám zdržuje stále trůn svůj, a roztahuje na něm oblaky své.
Ɔtrɛw ne omununkum mu de kata ɔsram ani.
10 Cíl vyměřil rozlévání se vodám, až do skonání světla a tmy.
Ɔhyɛ agyirae wɔ nsu so de to ɔhye wɔ hann ne sum ntam.
11 Sloupové nebeští třesou se a pohybují od žehrání jeho.
Ɔsoro nnyinaso wosow, na nʼanimka ma wɔn ho dwiriw wɔn.
12 Mocí svou rozdělil moře, a rozumností svou dutí jeho.
Ɔde ne tumi wosow po ne nyansa mu, otwitwaa Rahab mu asinasin.
13 Duchem svým nebesa ozdobil, a ruka jeho sformovala hada dlouhého.
Ɔde ne home maa wim tewee; na ne nsa wɔɔ ɔwɔ a ɔrewea.
14 Aj, toť jsou jen částky cest jeho, a jak nestižitelné jest i to maličko, což jsme slyšeli o něm. Hřímání pak moci jeho kdo srozumí?
Eyinom yɛ ne nnwuma kakraa bi; ne tumi kakraa bi kɛkɛ! Na hena na obetumi ate ne tumi mmubomu no ase?”

< Jób 26 >