< Jób 26 >
1 A odpovídaje Job, řekl:
Epi Job te reponn:
2 Komu jsi napomohl? Tomu-li, kterýž nemá síly? Toho-lis retoval, kterýž jest bez moci?
Kèl kalite èd ou ye pou fèb yo! Kèl sekou ou te bay a bra ki te san fòs la!
3 Komu jsi rady udělil? Nemoudrému-li? Hned jsi základu dostatečně poučil?
Kèl konsèy ou te bay a sila ki san sajès la! Kèl kalite bèl eklèsisman ou te bay an abondans!
4 Komužs ty řeči zvěstoval? A čí duch vyšel z tebe?
Se a kilès ou t ap eksprime pawòl sa yo menm? Epi se lespri a kilès ki te enspire ou menm?
5 Však i mrtvé věci pod vodami a obyvateli jejich sformovány bývají.
Lespri mò yo tranble anba dlo yo avèk tout sila ki rete ladann yo.
6 Odkryta jest propast před ním, i zahynutí není zakryto. (Sheol )
Sejou Lanmò An se toutouni devan Bondye. Labim nan pa gen kouvèti. (Sheol )
7 Ontě roztáhl půlnoční stranu nad prázdnem, zavěsil zemi na ničemž.
Li lonje rale zetwal nò a sou espas vid. Li fè mond lan pandye san anyen pap kenbe l.
8 Zavazuje vody v oblacích svých, aniž se trhá oblak pod nimi.
Li vlope dlo yo nan nwaj Li yo, e nwaj la pa pete anba fòs yo.
9 On sám zdržuje stále trůn svůj, a roztahuje na něm oblaky své.
Li fè kache figi gwo lalin nan e gaye nwaj Li sou li.
10 Cíl vyměřil rozlévání se vodám, až do skonání světla a tmy.
Li te trase yon lizyè sou sifas dlo yo, ak pou limit tenèb la ak limyè a.
11 Sloupové nebeští třesou se a pohybují od žehrání jeho.
Pilye syèl yo tanmen tranble, e yo etone lè L repwòche yo.
12 Mocí svou rozdělil moře, a rozumností svou dutí jeho.
Ak pwisans Li, li kalme lanmè a, e ak bon konprann Li, li te brize Rahab.
13 Duchem svým nebesa ozdobil, a ruka jeho sformovala hada dlouhého.
Ak souf Li, li dekore syèl yo. Se men L ki te frennen sèpan ki t ap sove ale a.
14 Aj, toť jsou jen částky cest jeho, a jak nestižitelné jest i to maličko, což jsme slyšeli o něm. Hřímání pak moci jeho kdo srozumí?
Gade byen, sa se yon ti kras bagay de tout chemen L yo. Epi a la ti kras souf pawòl nou konn tande de Li! Men tonnè pwisans Li an! Se kilès ki kab konprann li?