< Jób 26 >
1 A odpovídaje Job, řekl:
Mais Job répondit, et dit:
2 Komu jsi napomohl? Tomu-li, kterýž nemá síly? Toho-lis retoval, kterýž jest bez moci?
Ô! que tu as été d'un grand secours à l'homme destitué de vigueur; et que tu as soutenu le bras qui n'avait point de force.
3 Komu jsi rady udělil? Nemoudrému-li? Hned jsi základu dostatečně poučil?
Ô! que tu as donné de [bons] conseils à l'homme qui manquait de sagesse; et que tu as fait paraître d'intelligence.
4 Komužs ty řeči zvěstoval? A čí duch vyšel z tebe?
A qui as-tu tenu ces discours? et l'esprit de qui, est sorti de toi?
5 Však i mrtvé věci pod vodami a obyvateli jejich sformovány bývají.
Les choses inanimées sont formées au dessous des eaux, et les [poissons] aussi qui habitent dans les eaux.
6 Odkryta jest propast před ním, i zahynutí není zakryto. (Sheol )
L'abîme est à découvert devant lui, et le gouffre n'[a] point de couverture. (Sheol )
7 Ontě roztáhl půlnoční stranu nad prázdnem, zavěsil zemi na ničemž.
Il étend l'Aquilon sur le vide, et il suspend la terre sur le néant.
8 Zavazuje vody v oblacích svých, aniž se trhá oblak pod nimi.
Il serre les eaux dans ses nuées, sans que la nuée se fende sous elles.
9 On sám zdržuje stále trůn svůj, a roztahuje na něm oblaky své.
Il maintient le dehors de [son] trône, et il étend sa nuée par dessus.
10 Cíl vyměřil rozlévání se vodám, až do skonání světla a tmy.
Il a compassé des bornes sur les eaux tout autour, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus ni lumière ni ténèbres.
11 Sloupové nebeští třesou se a pohybují od žehrání jeho.
Les colonnes des cieux s'ébranlent et s'étonnent à sa menace.
12 Mocí svou rozdělil moře, a rozumností svou dutí jeho.
Il fend la mer par sa puissance, et il frappe par son intelligence les flots quand ils s'élèvent.
13 Duchem svým nebesa ozdobil, a ruka jeho sformovala hada dlouhého.
Il a orné les cieux par son Esprit, et sa main a formé le serpent traversant.
14 Aj, toť jsou jen částky cest jeho, a jak nestižitelné jest i to maličko, což jsme slyšeli o něm. Hřímání pak moci jeho kdo srozumí?
Voilà, tels sont les bords de ses voies; mais combien est petite la portion que nous en connaissons? Et qui est-ce qui pourra comprendre le bruit éclatant de sa puissance?